问寒问暖 на русском

wènhánwènnuǎn
  • whwn
  • ㄨㄣˋ ㄏㄢˊ ㄨㄣˋ ㄋㄨㄢˇ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 联合式成语
  • 当代成语
  • 关怀备至
  • 漠不关心, 不闻不问
形容对别人的生活很关心。
康濯《我在乡下》:“他短不了上我屋里来拉扯个时事,还常常问寒问暖问吃问住,亲热的不行。”
联合式;作谓语、定语;含褒义,形容对别人的生活很关心
王朔《永失我爱》:“没事就去串门,送吃送喝,问寒问暖。”
обр. расспрашивать о житье-бытье [о жизни]
пдробно расспрашивать о житье-бытье (о жизни) (идиом)