на русском

I гл. А
1) отстоять, быть отделённым (расстоянием, временем); отделяться; разлучаться
這村到那村隔着三裏他 эта деревня лежит в трёх ли от той
隔着一堵牆 быть отделённым стеной
相隔很遠 находиться далеко друг от друга
隔有一百年之久 отделяться столетием (от какого-л. события)
2) отгораживаться, перегораживаться; разделяться, разграничиваться
一間屋子隔成兩間 одна комната разгорожена на две
3) чуждаться; отдаляться друг от друга, не ладить
杜隔 порвать отношения, создать атмосферу отчуждения
4) обособляться; отличаться, разниться
遷隔 измениться и обособиться, стать отличным
гл. Б
1) разделять, разгораживать; разграничивать
隔宅而居之 разгородить своё жилище и поселить у себя (постояльца)
2) отдалять от себя, класть опалу на (кого-л.)
被疏隔 подвергнуться опале, попасть в немилость
II гл.-предлог
1) вместе с управляемым словом образует обстоятельство места; по ту сторону (чего-л.); через; за
隔河 за рекой, на том берегу реки
隔道 по ту сторону дороги. через дорогу
2) вместе с управляемым словом образует обстоятельство времени; спустя (такой-то срок), через; до; за
隔一天 через день
隔月 за месяц (до того)
再隔一個月 ещё через месяц
隔週 неделю назад; через неделю
III сущ.
1) расстояние, дистанция (до)
九重之隔 расстояние (как) до небес
2) перегородка, переборка; средостение
緗隔 перегородка из золотистого шёлка
3) препятствие, препона, помеха
秦無韓魏之隔... (если) у царства Цинь не будет препоны в лице царств Хань и Вэй, ...
4) отличие; отклонение
知隔 понимать разницу (отличие)
1) отделить; отгородить; перегородить
把房间隔起来 bǎ fángjiān géqilai — перегородить комнату
2) через; за
隔行 géháng — через строчку
隔山 géshān — за горой
隔一天 gé yītiān — через день
быть разделенным(отделенным);раздельный;отстоять от;в промежутке;через; (один)
Эволюция иероглифов
隔 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу