黑白分明 на русском

hēibáifēnmíng
黑、白:黑白两种颜色;明:清楚。黑白两色分得很清。比喻对是非好坏分得非常清楚。
汉 董仲舒《春秋繁露 保位权》:“黑白分明,然后民知所去就。”
主谓式;作谓语、定语;含褒义,形容字迹、画面清楚
分,不能读作“fèn”。
明,不能写作“名”。
~和“是非分明”;都可指对是非、好坏能分得清楚。但~还可指字迹、图画等清晰明朗。
再翻下去是穆少英先生的《墨绿衫的小姐》里,有三幅插画,有些象麦绥莱勒的手笔,黑白分明。(鲁迅《花边文学 奇怪(三)》)
be black-and-white
隋唐时期,单雄信被尉迟恭打败回营,找到一字并肩王罗成。罗成听说战败的消息,就带兵出城迎战,只见尉迟恭一张黑脸非常难看,二话不说就上去厮打,几个回合下来,尉迟恭大败而逃
ясно различать, где белое, где чёрное (добро и зло, ложь и правда); чётко различать; очень чёткий; отчётливый