на русском

yuè HSK 3
I
гл. А
1) переходить, переступать; пересекать, проходить насквозь, преодолевать
越海 пересечь море
越牆而入 войти, перелезши через стену
爬山越嶺 карабкаться на горы и преодолевать хребты
2) выходить за (нормы, рамки, правила); нарушать (границы, лимит)
逾越範圍 выходить из рамок
率()禮不越 не нарушать правовых норм и этикета
3) превышать; превосходить
筋力越勁 силой мускулов превосходить сильнейших
4) поправлять, восстанавливать
城郭不修, 溝池不越 стены города и предместья не отстроены, каналы и пруды не восстановлены
5) грабить (кого-л.), отнимать у (кого-л.)
殺越人於貨 убивать и отнимать у других ценности
6) (книжн. также huó) вязать; плести; связывать, завязывать
гл. Б
1) бегать; бежать, убегать; переселяться
天子播越 император бежал (в чужие места)
2) падать, сваливаться
越于車下 упасть под повозку
3) миновать, переставать; ослабевать, утихать, проходить; падать
風不越而殺 ветер не утихает и несёт смерть
精神勞則越 когда моральные силы утомлены, они слабнут
4) распространяться, получать огласку
使越于諸侯 распространяться среди местных князей
II сущ.
1) (также книжн. huó) отверстие в деке лютни
捺越 придерживать отверстие деки
2) полотно из Юэ
白越三千端 белого полотна из Юэ три тысячи кусков
3) ист. юэ (народности, заселявшие ЮВ и Юг Китая и часть Индокитая)
III прил./наречие
1) далёкий; далеко
越在他境находиться далеко в чужих пределах
2) перен. далёкий от жизни, непрактичный
越越其政也! о как далеко от жизни его управление (страной)!
3) быстрый, досрочный; вне норм (очереди), досрочно
越躋 внеочередное повышение (по службе); получить повышение вне очереди
發越стремительно помчаться; быстрый, скорый
4) высокий, звонкий
聲音清越звуки голоса чисты и звонки
5) маленький
越雞маленькая курица, курочка
IV служебное слово
1) наречие степени сверх того, ещё более; тем более; в удвоении 越... 越... чем (больше) ..., тем ...
越大ещё больший, тем больший
越多越好 чем больше, тем лучше
越大越沒規矩 чем взрослее (становишься), тем невыдержаннее (невоспитаннее) (делаешься)
越跑越快чем больше бежишь, тем скорее получается
越說別吃那個, 他偏吃чем больше ему говоришь, чтобы он этого не ел, тем больше он ест, как назло
2) сев. диал.. предложное наречие вопреки, наперекор (напр. кому-л.)
越他父母作事 работать (служить) вопреки воле его родителей
3) глагол-предлог через; по прошествии
越六日через 6 дней, по прошествии 6 дней
4) предлог (вм. 於)
越茲в этом месте, здесь
對越 по отношению к...
Примечание: при последующем опущении местоимения предлог получает значение местоимения места: здесь, в этом (месте)
越不可載矣 здесь поместить нельзя
5) начальная эвфоническая частица вот
越予小子 (вот) я - маленький человек...
6) союз и, а также
爾庶邦君越爾御事 вы, государи царств, и вы, управляющие
V собств.
1) ист. Юэ (княжество эпохи Чуньцю на террит. нынешней прав. Чжэцзян, одно время также Цзянсу и части пров. Шаньдун)
2) ист. (вм. 大越) Великое (царство) Юэ (с 913 г. н. э. на территории нынешних пров. Гуандун и Гуанси, переименовано в南漠 в 917 г. завоевано дин. Сун)
3) (сокр. вм. 越南) Вьетнам; вьетнамский
越南民主共和國 Демократическая Республика Вьетнам
4) геогр. провинция Чжэцзян (особенно: район гор. Шао-син)
5) Юэ (фамилия)
1) перейти через; преодолеть (напр., барьер)
越墙 yuè qiáng — перелезть через стену ерез забор]
2) превысить
越权 yuèquán — превысить права [полномочия]
3) ещё более
越...越... yuè... yuè... — чем..., тем...
越多越好 yuè duō yuè hǎo — чем больше, тем лучше
天气越来越暖和 tiānqì yuèlái yuè nuǎnhuo — погода становится всё теплее и теплее
4) сокр. Вьетнам
переходить,переступать(гран);перелезать(через);еще более;(сокр)Вьетнам (один)
Юэ (фам)
Чжэцзян (пров.) (другое название) (Чжэцзян)
Эволюция иероглифов
越 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу