на русском

I мод. гл.
1) желать; жаждать; стремиться, рваться (к)
欲赴國外 желать поехать за границу
七十而從(zòng)心所欲不踰矩 в 70 (лет) я стал следовать тому, чего желало мое сердце,- не преступая установлений (Конфуций)
2) намереваться, собираться; надеяться, хотеть
工欲善其事, 必先利其器 если ремесленник собирается сделать свою работу совершенной, он непременно сначала наточит свои инструменты
欲治其國者, 先齊其家 кто намеревается привести в порядок свой удел (княжество), сначала приводит в равновесие свою семью
3) требовать от...; от... (того-то, такого-то) желательно (требуется)
膽欲大而心小 желчный пузырь желательно иметь большим (― человек должен быть храбрым), а сердце ― маленьким (осторожным)
4) любить
欲生而惡()死 любить жизнь и ненавидеть смерть
II сущ.
1) желание; устремление, тяга (к чему-л.)
窒欲 пресекать желания
求知欲 тяга к знанию
食欲 аппетит
嗜欲 жадность
2) страсть, вожделение; любовная страсть; порочное желание
小人樂()得其欲 мелкий человек рад получить удовлетворение своих страстей (страстишек)
3) побуждение, позыв; толчок к деятельности, реакция
人生而靜, 天之性也; 感于物而動, 性之欲也 человек от рождения бездеятелен ― это его естественный характер; когда он действует, реагируя на окружающее, таков позыв его характера
III наречие
1) в ближайшем будущем, вот-вот (служебное наречие времени)
搖搖欲墜 качается-качается, вот-вот упадёт
天欲放晴 небо вот-вот прояснится
2) неоднократно, не раз
IV прил.
мягкий, покорный, послушный
敬以欲 почтительный и послушный
тк. в соч.; 1) =
1) желание; жажда
2) желать; хотеть
3) собираться; вот-вот
желание;жажда;нужно;хотеть;надо; (один)
Эволюция иероглифов
欲 Чубошу Чубошу
欲 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу