на русском

lián HSK 4
(сокр. вм. )
lián, в древних текстах также liǎn, liàn
I
гл. А
1) соединяться, смыкаться, соприкасаться (с); примыкать (к)
天連水, 水連天 небеса сливаются с водой, а воды ― с небом
骨肉相連 быть тесно связанными как кости и плоть
這兩句話連不起來 эти две фразы никак не согласуются одна с другой
2) держаться, тянуться, продолжаться
骨頭折了, 筋還連着 кость сломана, но мышцы ещё держатся
3) сноситься, завязывать (прочные) связи; вступать в (брачную) связь; поддерживать дружеские отношения
縁連 быть в прочной связи
連姻 родниться, связываться браком
連乎, 其似好(hào)閉也 поддерживал близкие связи (с людьми), в то же время как бы любил замкнуться в себе
4) относиться к..., принадлежать...
5) liàn смывать грязь; мыть ноги (руки)
連用湯 чтобы смыть грязь (напр. с ног), пользуются горячей водой
гл. Б
1) соединять, связывать, сливать, объединять
把兩條繩子連起來 связать вместе обе верёвки
把土地連成一片 объединить (слить воедино) земельные участки
2) примешивать, затягивать, затрагивать
這個官司把他連上了 он был вовлечён в это судебное дело
3) ист. объединить в коалицию (вовлекать в союз) Восток ― Запад (см. 連衡)
連諸侯 объединять местных князей в коалиции Восток ― Запад (под главенством царства Цинь)
4) захватывать, добывать, ловить (особенно: птицу на клейкую приманку)
連鳥於百仞之上 добыть птицу на высоте 100 жэней
連駕鵝 поймать на клей летящего гуся
5) нести на себе, брать на свою ответственность, вершить
五帝之所連 то, что вершили пять императоров древности...
II прил./наречие
1) сплошной, беспрерывный; неоднократный; последовательный; следующий непосредственно; сплошь, насквозь; подряд, беспрерывно; не раз, неоднократно
走雲連風 плывущие тучи, непрерывный ветер
連夕 несколько вечеров подряд; всю ночь напролёт
連徵不到 неоднократно (подряд) требовать (экипаж), но без результата
連讀了一百頁 прочёл подряд 100 страниц
2) liǎn трудный, тяжёлый, замедленный; тяжело, с трудом
往蹇來連 затруднён, и приход очень поздний
III сущ.
1) рота, батарея, эскадрон (также счётное слово)
模範連 образцовая (отличная) рота
步兵連 рота (пехотинцев)
騎兵三連 три эскадрона конницы
砲兵連 батарея
2) содружество; друзья
阿連 дружеская компания, друзья
3) ист. а) лянь (коалиция 10 местных княжеств; дин. Чжоу); б) лянь (единица из 2или 10 дворов в деревне)
4) ручная тележка (везомая одним человеком; в противопоставлении 輦, везомой двумя)
5) баллюстрада, перила
刻方連 резная квадратная баллюстрада
6) liàn вм. 鏈 (свинцовая руда)
7) вм. 璉 (жертвенный сосуд для зерна)
IV служебное слово
1) глагол-предлог: включая и..., считая и...; вместе с ...; с...
連我三個人 всего три человека, считая меня
連皮三十公斤 тридцать килограммов, включая упаковку (тару)
連根兒拔 вырвать с корнем
連本帶利 (включая) и капитал, и прибыль
2) глагол-предлог, служит для вынесения дополнения в препозицию к сказуемому
等我連這張報看完了, 再去 пойдём, когда я просмотрю эту газету
3) частица усиления (перед дополнением или подлежащим); даже, но даже; ниже перед сказуемым ей часто корреспондируетили 都 (и то...), выше 不但 (не только) или 別說 (говоря уже о...)
他連水也不能喝 он даже воды выпить не может
連爺爺都笑了 даже дед рассмеялся
不但他愛人沒有來, 連他本也沒到 не только не пришла его жена, но даже и сам он не появился
別說休息, 連飯都沒顧上喫, 他就走了 не говоря уже об отдыхе, ему и поесть-то не пришлось, как он ушёл
Примечание: употребление усилительной частицыне исключает постановки перед ней других усилительных средств типа 而且 или 神至, например
不但(是)書, 而且連筆記也都借給他了 одолжить ему не только книгу, но и тетрадь с записями
兩群耗牛在山間小道上相遇, 別說沒法錯過, 甚至連轉身的餘地都沒有 когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
4) соединительный союз и, а также (употребляется также в конструкции 連... 連... и..., и... или в чередовании с 帶)
連... 帶... и... и ..., как..., так и...
她連她小兒子已經走了 она и её сынишка уже ушли
連車帶馬 и экипажи, и лошади
連本帶利 капитал, и проценты
連假帶真 и фальшивое, и настоящее
連說連(帶)笑 и говорить, и смеяться
V собств.
1) геогр. (сокр. вм. 連縣) Ляньсянь (уезд в пров. Гуандун)
2) Лянь (фамилия)
=
1) соединять(ся); связывать(ся)
2) вместе (с)
连你一共五个人 lián nǐ yīgòng wǔge rén — вместе с тобой пять человек
连根拔掉 liángēn bádiào — вырвать с корнем
3) подряд, кряду, один за другим
连年 liánnián — несколько лет подряд; из года в год
4) воен. рота; батарея; эскадрон
步兵连 bùbīnglián — стрелковая рота
5) даже
连...都[也]
lián... dōu [yě
] — даже... и то
连他也来了 lián tā yě láile — пришёл даже он
соединять(ся),соприкасаться;связывать(ся);включая..;вместе с.. (один)
рота; батарея; эскадрон; (один)
подряд; кряду; один за другим; (один)
Лянь (фам)
рота
официальный английский вариант: company
др.
общ.
Эволюция иероглифов
连 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
连 Чубошу Чубошу
连 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу