на русском

HSK 4
I гл. А
1) рваться; разбиваться, портиться; получать повреждение (ранение); рваный; битый; ломаный; дырявый; испорченный
衣服破了 платье порвалось
破衣服 рваное платье
碗破了 чашка разбилась
破碗 битая чашка
手破了 рука была повреждена
2) терпеть поражение (неудачу); проваливаться; быть разбитым; разбитый; провалившийся, неудачный
敵國破, 謀臣亡 посл. когда неприятельская держава разбита, лучшие советники идут в изгнание (ср.: мавр сделал свое дело, мавр может уходить)
誰去看那個破戲 кто пойдёт (захочет) смотреть такую плохую пьесу?
3) трескаться, лопаться; рушиться, разваливаться; треснувший, лопнувший; дрянной
石破天驚 скалы развалились, и небо содрогнулось
凶賊殄破 свирепые разбойники были уничтожены (рассыпались)
破西瓜 лопнувший (треснувший) арбуз
破馬 дурная лошадь, кляча
4) кончаться, быть на исходе
二月已破, 三月來 вторая луна на исходе уже, близится третья луна...
已破江南打麥天 на юг от Янцзы на исходе дни молотьбы пшеницы
5) раскрываться, открываться, выходить наружу
他的秘密早已破清了 его тайна давно уже раскрылась, его секрет давно перестал быть секретом
гл. Б
1) рвать, разбивать, ломать, разрушать, портить; срывать, нарушать (напр. договор, обещание)
破門而入 проникать внутрь сквозь сломанную дверь
如錐破物 прорвать, как будто шилом, вещь
牢不可破的 несокрушимый (напр. о дружбе)
破盟約 порвать (нарушить) договор о союзе
2) наносить поражение; сокрушать, одолевать
大破敵軍 нанести сокрушительное поражение неприятельским войскам
破陣 сокрушить позицию
讀書破萬卷 в своей учёбе одолеть тьму книг...
3) расщеплять, раскалывать, раздроблять; разменивать
一破兩半 ударом разбить пополам
把一元的票子破成兩張五角的 разменять банкноту в 1 юань на две по 50 фэнь
4) тратить, расточать, расходовать; не жалеть отдать
破一塊錢請他吃飯 пожертвовать юань на угощение его
破一天的工夫 потратить (не пожалеть) целого дня
焚香破今夕 сжигая благовония, весь вечер нынче провести...
5) разбирать; вскрывать, раскрывать; разгадывать
破謎兒 разгадать загадку
事小, 天下莫能破焉 дело это мелкое, и никто в Поднебесной не может в нём разобраться
6) среднекит. готовить, налаживать, устраивать
破舞衣裳 готовить одежду для танцев
破我平生願 исполнить исконное моё желание
II сущ.
1) прореха, поломка
補破 залатать прореху, зачинить поломку
2) кит. муз. кода, финальные фразы произведения (исполняются всеми инструментами в унисон)
入破 перейти к финалу (коде в унисон)
III собств. и усл.
1) По (имя духа, 7-го из 12, определяющего несчастливые дни месяца; ему соответствует циклический знак申)
2) по (день Обезьяны под циклическим знаком , по системе 建除, см.)
IV словообр.
в словообразовании модификатор результативных глаголов, указывает: а) на сокрушение, прорыв (ср. I. А, 1 и 3); ср
打 бить, 打破 пробить, разбить
擊 ударить, 擊破 разбить
突 прорывать, 突破 прорвать (напр. окружение)
劃 резать, 劃破 прорезать
駡 ругать, 駡破 изругать, разнести в пух и прах
穿 надевать, носить; 穿破 износить до дыр (напр. платье)
б) среднекит. на преодоление (ср. I,А,2)
勒破 сдержать (коня) удилами
做破 справиться с (данным делом), сделать (как требуется)
草鞵踏破塵沙 в соломенных сандалиях пройти через пыль и пески
в) среднекит. на охват, распространение (ср. I,А,5)
書破 детально описать (заданную тему)
題破 коснуться (в разговоре, в сочинении данной темы)
說破 раскрыть
г) среднекит. на окончание, исчерпание, прекращение (действия; ср. I,А,4)
夢破 проснуться от сна, перестать грезить
黃鳥啼破 иволга перестала кричать
坐破三更 просидеть (без сна) до третьей стражи ночи
1) прям., перен. сломать; разрушить; порвать; поранить
袖子破了 xiùzi pòle — рукава порвались
他手破了 tā shǒu pòle — он поранил руку
破常规 pò chángguī — поломать старые порядки
破记录 pò jìlù — побить рекорд
2) поломанный; разбитый; рваный; изношенный
破碗 pò wǎn — разбитая чашка
破椅子 pò yǐzi — поломанный стул
破衣服 pò yīfu — рваная [изношенная] одежда
3) разделить (на части); разменять (деньги)
破开西瓜 pòkāi xīguā — разрезать арбуз
4) разгромить; разбить
大破敌军 dàpò díjūn — разгромить армию противника
5) тк. в соч. раскрыть; обнаружить
сломать; разрушить; (прям / перен) (глаг)
порвать; порвнить; (прям / перен) (глаг)
порвать,поломать;разбить,сломать (один)
Эволюция иероглифов
破 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу