料事如神 на русском

liàoshìrúshén
  • lsrs
  • ㄌㄧㄠˋ ㄕㄧˋ ㄖㄨˊ ㄕㄣˊ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 补充式成语
  • 古代成语
  • 心中有数, 先见之明
  • 鼠目寸光, 目光如豆
料事:揣度事情的发展和结局。如神:形容极其奇妙灵验或预料事情非常准确。预料事情就如同神一样。形容对事情的预料和事情发生的完全一样。
宋 杨万里《提刑徽猷检正王公墓志铭》:“公器识宏深,襟度宽博,议论设施加人数等,料事如神,物无遁情。”
主谓式;作谓语、宾语、定语;含褒义
料,不能读作“liáo”。
料,不能写作“科”。
~和“未卜先知”;都可以形容人很有预见性。但~是褒义成语;是用夸张的手法说明人很有预见;显得庄重真诚;“未卜先知”是中性成语;可用于肯定;也可用于否定。
我又不能料事如神,除了硬挺之外,总不免要吃点小亏。(清 吴趼人《近十年之怪现状》第四回)
predict with miraculous accuracy
прáвильный расчёт
春秋时期,孔子带领弟子们周游列国,在陈国闲居时,弟子冉求从鲁国回来,说鲁国宗庙失火之事,孔子说一定烧了桓公、僖公的庙。冉求说夫子料事如神,果然是烧了这两座。孔子说桓公杀兄夺位,僖公杀弟篡国,这是天意
1) прекрасно справляться с работой; проявлять смекалку (сообразительность)
2) необычайно точно (правильно) предвидеть (предугадать); сверхъестественное предвидение, прозорливость