на русском

zhào HSK 4
I
гл. А
1) светиться, светить
太陽照得眼睛疼 солнце светит так, что глазам больно
拿燈照一照 посветить фонарём (лампой)
2) отражаться, смотреться (в...)
照鏡子 смотреться в зеркало
對着河水照一照 посмотреться в речную воду
照水 отразиться в воде
3) просветиться, понять, уразуметь
心照 понимать сердцем, постигать душой
4) офиц. ознакомиться, принять изложенное к сведению
請查照為荷 прошу принять вышеизложенное к сведению
гл. Б
1) освещать, озарять, заливать светом
光明普照大地 свет заливает всю землю
2) отражать
水面似鏡把岸上樹木的倒影照得清清楚楚 поверхность воды была как зеркало и чётко и ясно отражала перевёрнутое изображение деревьев на берегу
3) снимать (фото), фотографировать
給他照了一張像 сделать ему фотокарточку
這張像片是新照的 это ― последняя (вновь снятая) фотография
4) сопоставлять, сличать (также 對照)
5) офиц. уведомлять, ставить в известность (также 知照)
6) смотреть (ходить) за, ухаживать за
關照小孩子 смотреть за ребёнком, ухаживать за детьми
II гл.-предлог
1) согласоваться с...; в соответствии; согласно, по; на основании
照章 согласно уставу, в соответствии с правилами
照你說 в соответствии с твоими словами
照字帖寫 написать как в прописи (по прописи), копировать пропись
照葫蘆畫瓢 посл. рисовать тыкву-горлянку по бутылочной тыкве (в знач.: слепо копировать)
Примечание: в официальном стиле глагол-предлогчасто употребляется без дополнения в значении: согласно сего; в соответствии с настоящей просьбой; в установленном порядке; согласно документов, в соответствии со сроком, полным числом, полностью, сполна, например
照收 полностью (согласно документов) получить
照發 выдать (выпустить) согласно сему
照領 соответственно (в срок, полностью) получить и т. д
2) повернуться к; в направлении на, в отношении, по, в
照敵人開鎗 (открыть) огонь по врагу!
照這個方向走去 пойти в этом направлении
照臉就打 тут же ударить по лицу
III сущ.
1) отражение, отблеск; лучи
太陽殘照 отблеск (догорающие лучи) солнца
2) снимок; фотокарточка
小照 фотокарточка малого формата
近照 последний снимок
玉照 фото уважаемого лица
3) извещение, уведомление
通照 циркулярное уведомление
普通照會дип. вербальная нога
4) удостоверение, диплом; паспорт
甚麼車都得(děi)有照 каждая машина должна иметь удостоверение
護照 охранная грамота; паспорт
1) освещать; светить
太阳照到屋子里 tàiyáng zhào dào wūzi li — солнце светит в комнату
请你拿等照照 qǐng nǐ ná dēng zhào yī zhào — возьми фонарь и посвети, пожалуйста
2) отражаться (напр., в воде)
照镜子 zhào jìngzi — смотреться в зеркало
3) фотографировать; снимать
这张相片照的很好 zhè zhāng xiàngpiàn zhàode hěn hǎoэтот снимок получился очень хорошо
4) тк. в соч. снимок; фотография
5) тк. в соч. удостоверение; свидетельство
6) по; согласно; в соответствии с
照这个方向走 zhào zhège fāngxiàng zǒu — идти в этом направлении
照我看 zhào wǒ kàn — по-моему
согласно чему-либо; в соответствии с чем-либо; (нареч)
смотреться (напр.в зеркале) (глаг)
отражаться (напр.в воде) (глаг)
светить,освещать;свет;согласно,в соответствии;фотография (один)
Эволюция иероглифов
照 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу