摆架子 на русском

bǎi jiàzi
  • ㄅㄞˇ ㄐㄧㄚˋ ˙ㄗㄧ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 动宾式成语
  • 近代成语
  • 摆款儿
  • 平易近人
指自高自大,装腔作势
清·李汝珍《镜花缘》第25回:“林之洋道:‘他果另眼相看,俺更要摆架子说大话了。’”
作谓语、宾语、定语;用于处事
王朔《无人喝彩》:“他进了一家门脸很亲切不摆架子但场面不小座位众多的饭庄。”
put on airs <to do the grand>
вáжничать <задирáть нос>
1) принять нужную позу; сделать подходящую мину
2) важничать, задирать нос; задаваться; держаться высокомерно; напускать на себя вид, разыгрывать (роль); становиться в позу
擺空(虛)架子 напускать на себя значительный вид, не имея ничего за душой
обр. рисоваться; задирать нос
стоить из себя(кого-то)
задаваться; задирать нос; важничать; (глаг)