не на китайском

I
частица отриц. (для наст. и буд. вр.) 不 bù, 不是 bùshì; (для прош. вр.) 没 méi, 没有 méiyǒu; (запретительная) 别 bié
он не знает — 他不知道
скажи ему, чтобы он меня не ждал — 告诉他不要等待我
он не читал эту книгу — 他没有读过这本书
не так ли? — 是不是这样?
не уходи! — 別走!
сегодня он больше не придёт — 他今天再不来啦
не могу не согласиться — 我不能不同意
не догнать тебе меня — 你绝赶不上我
здесь не пройти — 这里(是)走不通(的)
им не уйти — 他们逃不了
он не смог купить этой детали — 他没有买得到这个零件
хочешь не хочешь, а придётся сделать — 要不要, 可是得作
не без интереса — 不无兴趣
не без оснований — 不无根据
какие только цветы тут не растут! — 啊, 这里那一类花都生长
II
(в сочет. с предлогами является отделяемой частью местоимений некого, нечего)
сущ.
электротех.
fēi ; 否定 fǒudìng
др.
общ.
(отрицание) pinocchio 算不上 suàn bùshàng 玛莎