обходиться на китайском

обойтись
1) 对待 duìdài
обходиться с кем-либо хорошо — 对...很好
2) разг. 价值 jiàzhí; 花费 huāfèi
обходиться недорого — 价钱不贵
эта шляпа обошлась ему в три юаня — 这顶帽子他花了三元
это дорого вам обойдётся — 这将花你很 多钱; перен. 这使你花费很大的代价; 这 费你不少力气
3) разг. (удовлетворяться чем-либо) 满足 mǎnzú, 够用 gòu yòng; (без кого-чего-либо) 非...也可以 fēi...yě kěyǐ, 没有...也行 méiyǒu...yě xíng
в дороге он обошёлся ста юанями — 路上他一百元就够用了
без твоей помощи нам не обойтись — 我们非有你的 帮助不可
обходиться без чьей-либо помощи — 没有 ...的帮助也行
4) (благополучно заканчиваться) 顺利地结束(过去) shùnlìde jiéshù(guòqù)
все обошлось благополучно — 一切顺利地过去了
др.
общ.
来事儿 láishìr (Употребляется о человеке, который умеет вести (устраивать) дела или нравиться другим. 他还挺会来事儿的,这么快就得到了领导的喜爱) belousoff2006