приходиться на китайском

прийтись
1) (соответствовать, подходить) 合(乎) hé(hū), 适合 shìhé
башмаки пришлись но ноге — 皮鞋正合脚
2) (совпадать) 恰好是 qiàhǎo shì, 正好是 zhènghǎo shì; 正碰上 zhèng pèngshàng
пятое число пришлось на субботу — 五号恰好是星期六
удар пришёлся по голове — 正好打在头上
3) безл. (быть необходимым) 不得不 bùdé bù, 只好 zhǐhǎo, 只得 zhǐdé; 必须 bìxū
мне пришлось согласиться — 我只好同意了
ему придётся уехать — 他必须走了
4) безл. (доставаться причитаться) (应)得到 (yīng) dédào, (应)分到 (yīng) fēndào; 应摊 yīng tān, 应付 yīng fù
на каждого пришлось по рублю — 毎人得到一卢布
за обед с каждого придётся по два рубля — 这一顿饭毎人要摊两卢布
5) безл. (случаться)
мне приходилось бывать в Ленинграде — 我曾经到过列宁格勒
мне приходилось с ними встречаться — 我曾经遇见过他们
6) тк. несов. (быть в родственных отношениях) 是 shì
он приходится мне дальним родственником — 他是我的远亲戚