ставить на китайском

поставить
1) (помещать, устанавливать) 放 fàng, 摆 bǎi; (вертикально) 竖着取 shùzhe fàng; 竖立 shùlì, 竖起 shùqǐ; (столбы и т.п.) 栽 zāi; (втыкать) 插 chā
ставить книги на полки — 把书放在书架上
ставить стул к окну — 把椅子放在窗前
ставить вино на стол — 把酒 摆在桌子上
ставить машину в гараж — 把汽 车停放在汽车房
ставить телеграфные столбы — 栽电线杆子
2) (заставлять кого-либо встать) 使...站立 shǐ...zhànlì; 使...站 在 shǐ...zhàn zài; (определять кого-либо на какое-либо место) 派 pài, 指派 zhǐpài; (назначать на должность) 任命 rènmìng
ставить ребёнка на ноги — 把小孩站起 来
ставить солдат в строй — 叫兵士们站队
ставить часового на пост — 使哨兵站岗
ставить кого-либо на работу — 指派...去工作
ставить нового бригадира — 任命一名新队长
ставить кого-либо на должность директора завода — 任命...为工厂厂长
3) перен. (приводить в какое-либо состояние) 使...处于 shǐ...chǔyú, 使...置于 shǐ...zhìyú; 使... 濒于 shǐ...bīnyú; 使...陷于 shǐ...xiànyú
ставить кого-либо в трудное положение — 使... 处于为难的地位; 使...陷入困难中
ставить под чей-либо контроль — 置于...的监督下
ставить кого-либо в известность — 通知; 使...知道
4) перен. (выдвигать) 提出 tíchū; 摆出 bǎichū
ставить вопрос на обсуждение — 提 出问题讨论
ставить перед кем-либо новую задачу — 给...提出新任务
ставить условия — 提出 条件
5) (придавать нужное положение; приводить в нужное состояние)
6) перен. (в сочет. с нареч. низко, высоко и т.п.) 看成 kànchéng, 看待 kàndài
ставить интересы народа превыше всего — 把人民的利益看成高于一切
ставить кого-либо наравне с кем-либо — 把...看成和... 一样
7) (сооружать) 建筑 jiànzhù; 建 立 jiànlì; (устанавливать, монтировать) 安装 ānzhuāng
ставить дом — 建筑房子
ставить памятник на площади — 在广场上建 立纪念碑
ставить телефон в кабинете — 在办 公室安装电话
ставить паруса — 扬帆
8)
9) (в сочет. с некоторыми сущ. означает производить, делать)
10) (в сочет. с сущ. выражает действие по знач. данного сущ.)
11) (организовывать производить) 组织 zǔzhī, 安排 ānpái; 进行 jìnxīng
ставить производство новых деталей — 安排新零件的生产
ставить дело по-новому — 重新安排工作
ставить опыты — 进行试 验
12) (о спектакле и т.п.) 演(出) yǎn(chū), 上演 shàngyǎn
ставить новую драму — 上演新话剧
13) (при игре в карты) 押 yā
гл.
общ.
fàng ; 安装 ānzhuāng ; 装置 zhuāngzhì ; 放置 fàngzhì ; 提出规定
гл.
общ.
加盖 jiāgài (печать, 材料写好后,请到财务处加盖公司的公章。 После того, как закончите писать материалы, пожалуйста, поставьте печать в финансовом отделе.) vovasolchanyk 摆放 bǎifàng janny