以卵投石 на русском

yǐluǎntóushí
卵:蛋;拿着鸡蛋去碰石头。比喻不自量力。自取灭亡。也作“以卵击石。”
先秦 墨翟《墨子 贵义》:“以其言非吾言者,是犹以卵投石也,尽天下之卵,其石犹是也,不可毁也。”
偏正式;作谓语、定语、宾语;含贬义
卵,不能读作“luán”。
石,不能写作“时”。
侵略者多次寻衅,挑起事端,其下场只能是以卵投石,自取灭亡。
бить по камням яйцами
战国时期著名思想家墨子,他到齐国去的路上碰到一个算命先生,算命先生说他脸色不好,不宜前去。墨翟根本不相信他的这一套,说算命先生是迷信,迷信是战胜不了真理的,拿迷信来否定真理就好比“以卵击石”,对真理毫无损伤
бить по камням (куриными) яйцами, бросать яйцами в скалу (обр. в знач.: не рассчитывать своих сил; заведомо терпеть поражение; борьба с негодными средствами; лезть на рожон)
обр. плетью обуха не перешибёшь; стену лбом не прошибёшь
плетью обуха не перешибёшь (идиом)