前赴后继 на русском

qiánfùhòujì
赴:奔赴。前面的冲上去了;后面的紧跟上来。形容不断投入战斗;奋勇冲杀向前。
艾青《光的赞歌》:“光荣属于奋不顾身的人,光荣属于前赴后继的人。”
联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
赴,不能读作“ɡǎn”。
继,不能写作“记”。
~与“前仆后继”有别:~偏重在奋勇前进;多形容革命者一往无前的精神;“前仆后继”偏重在不怕牺牲;多形容革命者的英勇无畏。
波涛汹涌的海浪,奔腾着,咆哮着,没有尽头。
advance wave upon wave
вперёд идут передние, а за ними следует смена (обр. о преемственности в борьбе)
обр.
волна за волной отважно продвигаться вперёд [заменяя на ходу павших]