一唱三叹 на русском

yīchàngsāntàn
原指宗庙的乐曲;一个人唱;三个人赞叹应和。
先秦 荀况《荀子 礼论》:“清庙之歌,一倡而三叹也。”
联合式;作谓语、宾语、分句;含褒义
一,不能读作“yì”。
唱,不能写作“昌”。
他故作闲适,来掩盖他的失意,借这一唱三叹来发发牢骚。
One sang and the other three joined in.
1) один поёт — трое вздыхают (обр. о трогательной песне, музыке, сочинении)
2) повествовать с большим чувством; исполненный чувства, берущий за душу, патетический