以讹传讹 на русском

yǐ'échuán'é
  • yece
  • ㄧˇ ㄜˊ ㄔㄨㄢˊ ㄜˊ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 近代成语
  • 三人成虎, 谬种流传
  • 衣钵相传, 一脉相承
  • 流言生蜚语
以:拿;把;讹:谬误;错误的。把本来就不正确的东西流传出去。
清 曹雪芹《红楼梦》:“况且他原是到过这个地方的,这两事虽无考,古往今来,以讹传讹,好事者竟故意的弄出这古迹来以愚人。”
偏正式;作谓语、定语、状语;含贬义
讹,不能读作“huà”。
讹,不能写作“恶”。
这两件事虽无考,古往今来,以讹传讹,好事者竟故意的弄出这些古迹来以惑愚人。(清 曹雪芹《红楼梦》第五十一回)
spread and error
поверить выдумке и передавать друг другу
从前楚国有个猎人,他捕鸟技艺很精湛。一次他捕获一只美丽的山鸡准备到城里去卖,过路的富翁询问是什么鸟,猎人骗他是凤凰,于是以2000金卖给富翁。富翁觉得凤凰应该进献给楚王,可是山鸡在路上死了。消息传到楚王那里,楚王嘉奖他的忠心
передать с ошибками первоначально уже ошибочное сообщение (обр. в знач.: наращивать ошибку на ошибку)
Слух, переходя из уст в уста, все дальше уводят от истины.