当头棒喝 на русском

dāngtóubànghè
  • dtbh
  • ㄉㄤ ㄊㄡˊ ㄅㄤˋ ㄏㄜˋ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 偏正式成语
  • 古代成语
  • 晨钟暮鼓, 当头一棒
当头:迎头;喝:大声喊叫。原是佛教用语。禅宗和尚接待初学的人用棒迎头一击;或大喝一声;以考验对方的领悟程度。现在泛指使人震动和醒悟的猛烈手段。
宋 释普济《五灯会元 黄檗运禅师法嗣 临济义玄禅师》:“上堂,僧问:‘如何是佛法大意?’师竖起拂子,僧便喝,师便打。”
偏正式;作主语、宾语;多用于书面语
当,不能读作“dànɡ”;喝,不能读作“hē”。
我们应该当头棒喝那些不法分子,立即停止各种违法犯罪活动。
give sharp advice for one to wake up from error
唐朝时期,佛教的临济宗师以棒喝作为传道的方法,传说禅师马祖在弟子百丈参见时对他大喝一声,震得他三天之内还耳聋眼花。黄檗向弟子临济传道时,举棒就打,并且连打三次,临济只好自己苦心研究,终于弄清佛法的奥秘
1) будд. палкой или окриком отрезвлять разум (ученика)
2) приводить в сознание, наставлять на ум; действовать отрезвляюще (предупреждающе)
обр. серьёзно предупредить; сделать внушение; образумить
серьёзное предупреждение (идиом)
образумить (идиом)