на русском

dài HSK 4
I гл.
1) носить груз на голове
負戴於道路 носить на спине и голове груз по дорогам
2) надевать на голову (на лицо); накрываться, накрываться (чем-л. сверху); носить (шляпу)
他不戴帽子 он не носит (не надевает) шляпу
戴上鏡子 надеть очки
戴上耳環 носить серьги
3) иметь при себе (в руках, пальцах); надеть
把戒指戴在手指上 надеть кольцо на палец, носить на пальце кольцо
4)
почитать, уважать, боготворить; постоянно думать о (напр. с благодарностью)
欣戴武王 почитать У-вана, благоговеть перед У-ваном (основателем дин. Чжоу)
感戴 почитать с чувством благодарности
愛戴 любить и уважать
5) оплакивать (покойного), убиваться по (ком-л.); постоянно вспоминать
意而不戴 держать в памяти, но не убиваться
II сущ.
тяжи для обвязывания гроба
士戴, 前纁後緇 тяжи для гроба покойника из служилого сословия впереди делаются багровыми, позади ― чёрными
III собств.
1) ист. Дай (по некоторым источникам Цзай; княжество на территории нынешней пров. Хэнань; эпоха Чуньцю)
2) Дай (фамилия)
1) носить; надевать (головной убор, перчатки, украшения и т.п.)
戴眼镜 dài yǎnjìng — носить [надеть] очки
2) тк. в соч. почитать; любить
носить (на голове, шее); надевать; почитать, уважать; (один)
Дай (фам)
Эволюция иероглифов
戴 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу