马革裹尸 на русском

mǎgéguǒshī
  • mggs
  • ㄇㄚˇ ㄍㄜˊ ㄍㄨㄛˇ ㄕㄧ
  • 褒义成语
  • 紧缩式成语
  • 古代成语
  • 赴汤蹈火, 决一死战
  • 临阵脱逃
革:皮;皮革;裹:包。用马皮将尸体包起来。形容英雄战死杀场的决心和无畏气概。
南朝 宋 范晔《后汉书 马援传》:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪?”
主谓式;作谓语、定语、宾语;含褒义
革,不能读作“ɡě”。
裹,不能写作“里”。
作为军人,应以马革裹尸为荣。
die on the battlefield
сложить голову на поле брани
  马援是东汉名将。他年轻时当官。有一次,他放走了一个囚犯。他自己逃到甘肃一个僻远的乡村。汉光武帝时,他奔赴沙场抵御外族侵略。他抗匈奴伐交趾,屡建战功。光武帝封他为“伏波将军”。不久,“威武将军”刘尚在贵州阵亡。消息传来,光武帝十分担忧那里的战局。马援年过花甲,却自愿请求出征。他说:“好男儿为国远征,以马革裹尸还葬!”他出兵贵州,勇挫敌兵,后来不幸病死在战场。
тело было погребено в шкуре коня (обр. в знач.: с честью пасть на поле брани)