Сегментирование фразы «度君子之腹»
duó; dù
君子
jūnzǐ
zhī
duó; dù
1) мера, измерение (предмета), степень (качества; см. также V)
2) градус (счетное слово в геометрии, географии, метеорологии; см. также V)
3) ду (мера в тысячу стандартных мер); киловатт-час; тонна
4) норма; рамки, предел (см. также V)
5) астр. скорость движения (светила) по орбите; суточное передвижение Солнца по эклиптике; перен. день, время
6) режим, строй; правовая система; закон (см. также V)
君子 jūnzǐ
1) конф. совершенный человек, человек высших моральных качеств; благородный человек
2) джентльмен; джентльменский
3) муж (в устах жены)
4) 先君子 покойный отец (в устах сына)
zhī
1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание
Примечание
а) если определяемое слово, стоящее после , является прилагательным, числительным или глаголом (такое определяемое часто оформляется на конце посредством 者), перевод словосочетания на русский язык приходится производить при помощи предлога из или от, например
б) в книжном языке форма такого атрибутивного словосочетания (определение +之+ определяемое) применяется часто в ремарках, поясняющих текст. или в комментариях, например: «停» «息» «止之» 之意 и «тин» и «си» употреблены здесь в значении «остановить, прекратить»
в) как связка между определением и определяемым словомв классическом литературном языке ставилась иногда и между фамилией (или названием рода, клана) и именем данного лица, например
2) как в древнем, так и в современном языкев качестве связки между определением и определяемым словом участвует в образовании дробей (включая проценты) по формуле знаменатель +之+ числитель. Например
1) живот, брюшная полость; брюхо, утроба; брюшной; мед. абдомен
2) душа; в душе
3) нутро; середина; внутренний; глубинный; середина
4) перёд; спереди
толстый, плотный
обнимать, охватывать, держать на руках