на русском

HSK 3
сокр. вм. Примечание: в древности знакбудто бы служил для обозначения деревянного вьючного седла
I сущ.
1) оконечность, конец, край; граница; дальний, крайний
無極之野 бескрайняя степь
六極 шесть концов (четыре страны света, зенит и надир)
極浦 дальний берег (реки)
2) геогр., мат., физ. полюс; полярный
北極 Северный полюс
南極 Южный полюс
陽極 положительный полюс; анод
單位極 единичный полюс
極地探險 полярная экспедиция
3) крайность, высшая степень, предел
無天道之極 абсолютное отсутствие порядочности
無所不用其極 дойти до крайних пределов в своих действиях
讒人罔極 клеветники не знают пределов
4) идеал, совершенство; верх
中和之極 верх беспристрастия и гармоничности
5) конёк крыши (также обр. в знач.: высокое место, царский трон)
宮極 конёк дворцовой кровли
皇極 небосвод
登極 подняться на конёк крыши; обр. взойти на престол
6) колпачок на палец; напёрсток (для стрельбы из лука)
朱三極 три алых напёрстка для лучника
7) кит. астр. Луна в циклическом знаке 癸 (в десятом ССВ секторе неба)
8) кит. астр. Северная полярная звезда
II наречие степени
1) перед прилагательным в высшей степени; наиболее, крайне, особенно; самый
極重要 крайне важно
極難 в высшей степени трудный
極著 (zhù) наиболее известный
他的病極重 его болезнь крайне тяжела
2) после прилагательного или глагола снабжается суффиксом -lå и имеет те же значения, что в п. 1, но придает высказыванию особую эмоциональную окрашенность
好極了 отлично!
論透闢極了 рассуждение в высшей степени убедительно
他的病重沈極了 его болезнь особенно опасна
3) перед глаголом отчетливо, предельно ясно; горячо, убежденно, страстно
極知 предельно ясно знать
極不忘 отнюдь не предавать забвению, твердо помнить
夫子之極言禮也可得而聞與? можно ли услышать от Вас, как страстно учитель говорил об этикете?
極表同情 выразить горячее сочувствие
III
гл. А
1) истощаться, доходить до предела
極則復反 дойдя до своего предела, (всё на свете) снова возвращается назад
2) добираться, доезжать до...
齊朝(zhào)駕則夕極於魯國 если в Ци утром заложить лошадей, то к вечеру доедешь до княжества Лу
3) волноваться, торопиться, спешить
安之而不極 успокоить его, и он не будет волноваться
гл. Б
1) доводить до предела; ставить в тяжелое положение
又極之於其所往 поставить его в тяжелое положение там, куда он едет
窮凶極惡 довести до предела преступления и зло
2) порождать, выводить
催極萬物 творчески порождать все сущее (о силах природы)
3) напрягать, усиленно пускать в дело
極目四望 напрягая глаза, глядеть во все стороны
IV собств.
1) ист., геогр. Цзи (владение на территории нынешней пров. Шаньдун, эпоха Чуньцю)
2) Цзи (фамилия)
=
1) тк. в соч. наивысшая точка; крайность
2) полюс
北极 běijí — Северный полюс
两极 liǎngjí — два полюса; двухполярный
3) чрезвычайно; крайне; в высшей степени
极冷 jí lěng — чрезвычайно холодный
极小 jí xiǎo — крайне малый
极右分子 jíyòu fènzǐ полит. — правые
好极了! hǎojíle — превосходно!, отлично!
самый,крайне;предел,полюс;исчерпывающе;всячески;изо всех сил (один)
сущ.
геогр.
сущ.
зоол.
сущ.
мат.
сущ.
маш.
сущ.
мет.
сущ.
мех.
сущ.
нефтехим.
др.
общ.
сущ.
с/х
сущ.
физ.
Эволюция иероглифов
极 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу