流离失所 на русском

liúlíshīsuǒ
  • llss
  • ㄌㄧㄨˊ ㄌㄧˊ ㄕㄧ ㄙㄨㄛˇ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 联合式成语
  • 古代成语
  • 无家可归, 流离颠沛
  • 安家立业, 安居乐业
  • 大水退后屋尽毁
流离:流落;失散;失所:失去住所。流落离散;无处安身。
《金史 完颜匡传》:“今已四月,农事已晚,边民连岁流离失所,扶携道路,即望复业,过此农时,遂失一岁之望。”
联合式;作谓语、定语;指无处安身,到处流浪
失,不能读作“shí”。
流,不能写作“留”;失,不能写作“矢”。
~和“颠沛流离”;都形容无处安身;到处流浪。但~偏重在“失所”;即失去安身之所;“颠沛流离”偏重在“颠沛”;辗转奔波;饱尝苦难;程度深。
年荒劫大,百姓们不是离家逃荒,流离失所,便是等待饿死。(姚雪垠《李自成》第二卷第二十八章)
мыкаться по свету
汉元帝时期,御史大夫薛广德陪同汉元帝外出打猎。元帝忘乎所以,不想停止,严重影响当地百姓的生活。薛广德就上书说当地百姓因为皇帝狩猎而流离失所,希望皇帝体恤百姓的疾苦。元帝认为言之有理,就与光禄大夫张猛等立即回宫
лишиться крова и мыкаться по белу свету, стать бездомным бродягой, стать бесприютным беженцем
обр. не иметь пристанища; стать бездомным скитальцем
стать бездомным скитальцем (идиом)
не иметь пристанища (идиом)
мыкаться по свету (идиом)