死马当活马医 на русском

sǐ mǎ dāng huó mǎ yī
  • smdy
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 主谓式成语
  • 近代成语
  • 死马当活马治
比喻明知事情已经无可求药,仍然抱万一希望,积极挽救。也泛指做最后的尝试。
清 顾张思《土风录》第13卷:“知不可救,姑且医治曰‘死马当活马医’。”
复句式;作宾语、分句;含褒义
梁启超《新中国未来记》第三回:“哥哥所言,我也细细想过多次,但我的政策,全是俗话说的,死马当活马医!”
make every possible effort
лечить мертвую лошаь, выдавая ее за больную / безнадежно, но надо сделать последнюю попытку
выраж.
общ.
Мертвая лошадь не может умереть от рук ветеринара. (Надежда умирает последней, хуже уже все равно не будет, последняя попытка) drakoblack