点头哈腰 на русском

diǎntóuhāyāo
  • dthy
  • ㄉㄧㄢˇ ㄊㄡˊ ㄏㄚ ㄧㄠ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 联合式成语
  • 近代成语
  • 打躬作揖
  • 刚正不阿
  • 吃米的鸡
比喻虚假的恭敬或过分的客气。
老舍《四世同堂》三四:“比他穷的人,知道他既是钱狠子,手脚又厉害,都只向他点头哈腰的敬而远之。”
联合式;作谓语、定语
他见的点头哈腰的样子,让人看了很不舒服。
bow unctuously <bow and scrape>
сделать и головной, и поясничный поклон; любезно поклониться; держаться особо почтительно (заискивающе)
обр. рассыпаться в благодарностях; подобострастно кланяться
рассыпаться в благодарностях; (глаг)
верноподданически кланяться; (глаг)