吃苦耐劳 на русском

chīkǔ nàiláo
  • cknl
  • ㄔㄧ ㄎㄨˇ ㄣㄞˋ ㄌㄠˊ
  • 常用成语
  • 褒义成语
  • 联合式成语
  • 当代成语
  • 任劳任怨
耐:受得起;禁得起。能经受困苦的生活;也禁得起劳累。
朱自清《新中国在望中》:“新中国虽然已在望中,可是得吃苦耐劳,才能到我们手里。”
联合式;作定语;含褒义,形容人坚韧不拔
耐,不能读作“ài”。
耐,不能写作“奈”。
我们赵校长从事教育工作几十年,吃苦耐劳,任劳任怨。
bear the burden and heat of the day <be hardworking and able to endure hardships>
рабóтать в пóте лицá
стойко переносить трудности
обр. трудиться в поте лица; быть выносливым и трудолюбивым
работать в поте лица (глаг)
выносливый (прил)
выносливость и трудолюбие; (сущ)