混水摸鱼 на русском

húnshuǐmōyú
  • hsmy
  • ㄏㄨㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄛ ㄧㄩˊ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 偏正式成语
  • 当代成语
  • 浑水摸鱼, 趁火打劫
比喻乘混乱的时候从中捞取不正当的利益
马南邨《燕山夜话 一个鸡蛋的家当》:“而他打算把这个拾来的鸡蛋,寄在邻居母鸡生下的许多鸡蛋里一起去孵,其目的更显然是混水摸鱼。”
偏正式;作谓语、定语;含贬义
这个利欲熏心的人总想混水摸鱼,从中捞一把。
fish in trouble waters <to concern oneself in matters where one is likely to run into danger or trouble>
перен. ловить рыбу в мутной воде
ловить рыбку в мутной воде
ловить рыбу в мутной воде (идиом)