矫揉造作 на русском

jiǎoróuzàozuò
  • jrzz
  • ㄐㄧㄠˇ ㄖㄡˊ ㄗㄠˋ ㄗㄨㄛˋ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 联合式成语
  • 近代成语
  • 装模作样, 装腔作势
  • 天真烂漫
矫:使弯曲的变成直的;揉:使直的变成弯的。形容故意做作;表现得极不自然。
清 曹雪芹《红楼梦》第51回:“黛玉拦道:‘这宝姐姐也忒胶柱鼓瑟,矫揉造作了。”
偏正式;作谓语、定语、宾语、状语;含贬义
矫,不能读作“jiāo”。
矫,不能写作“娇”或“骄”;揉,不能写作“柔”。
~和“装腔作势”、“装模作样”都含有“故意、做作、不自然”的意思。但~偏重于做作;多用于书面语;“装腔作势”和“装模作样”偏重于不切合实际;常用于口语。
他们原是好好妇人,却要装作男人,可谓矫揉造作了。(清 李汝珍《镜花缘》第三十二回)
airs and graces
аффектировать <манерничать>
жеманничать; держаться манерно; жеманный, манерный; надуманный. ходульный; претенциозный; манерность, жеманство
矯揉造作的說法 ходульное выражение
обр. жеманничать; неестественный; наигранный
неестественный; наигранный; (идиом)
жеманничать (идиом)