落井下石 на русском

luòjǐngxiàshí
看见别人落在井里;还往井下丢石头。比喻乘人之危;加以打击、陷害。
唐 韩愈《柳子厚墓志铭》:“一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识,落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。”
复句式;作谓语、定语;含贬义
落,不能读作“lào”。
石,不能写作“右”。
~和“乘人之危”;都有“趁人在危难时加以伤害”的意思。但~指乘别人遭遇危险时加以打击、迫害;置于死地;而“乘人之危”语义范围大;泛指趁人在遇到危难时用要挟、引诱等手段去伤害别人;从而达到个人目的。
他最讨厌那种嫌贫爱富,落井下石的人。
strike someone when he is down
бить лежачего
唐朝时期,御史大夫柳宗元因为过失而被贬至柳州刺史,他在柳州忧郁不得志而死。文学家韩愈见好友被小人进谗言而替他打抱不平,为他写墓志铭深刻揭露那帮落井下石的人,同时也提醒世人要警惕那些平时指天发誓掏心窝的人
бросать камни на упавшего в колодец (обр. в знач.: бить лежачего)
обр. добивать поверженного; бить лежачего
забрасывать камнями в упавшего в колодец / толкать человека в колодец и забрасывать его камнями
добивать поверженного (идиом)
бить лежачего (идиом)