患难与共 на русском

huànnànyǔgòng
  • hnyg
  • ㄏㄨㄢˋ ㄣㄢˋ ㄧㄩˇ ㄍㄨㄙˋ
  • 常用成语
  • 褒义成语
  • 紧缩式成语
  • 古代成语
  • 休戚与共, 同甘共苦, 同舟共济
  • 貌合神离, 同床异梦
  • 隔壁病房;出生入死在一起
患难:危险艰苦的环境;与共:在一起。指在不利处境中共同承担灾难和困苦。
西汉 司马迁《史记 越王勾践世家》:“越王为人长颈鸟喙,可与共患难,不可与共乐。”
紧缩式;作谓语、定语;含褒义,指彼此关系密切,利害一致
难,不能读作“nán”;与,不能读作“yú”。
~与“同甘共苦”;都含有“同患难;共艰苦”的意思。但“同甘共苦”还含有“同甘”的意思。
高桂英毕竟是他的患难与共的结发妻子和好帮手。(姚雪垠《李自成》第一卷第十三章)
share hardships together
делить горе и невзгоды
делить с (кем-л.) горе и невзгоды; вместе (совместно) переносить бедствия и горе
делить горе и невзгоды (глаг)
быть связанными общей судьбой (глаг)