求之不得 на русском

qiúzhībùdé
  • qzbd
  • ㄑㄧㄡˊ ㄓㄧ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 补充式成语
  • 古代成语
  • 梦寐以求
  • 举手可得
  • 所愿未遂
原指十分想往追求可是得不到。现多用来突出渴求想往的感情。
《诗经 周南 关雎》:“窈窕淑女,寤寐求之;求之不得,寤寐思服。”
补充式;作谓语、定语、状语;用于迫切希望的
得,不能读作“dě”。
之,不能写作“只”。
~和“难偿所愿”均可表示“愿望没实现”;但~多用于形容对意外地实现愿望的惊讶;而“难所愿”不用此义。
岂有此理!你老弟台肯栽培,那是求之不得的,那里有甚委屈的话。(清 吴趼人《二十年目睹之怪现状》第九十九回)
most welcome <all that one could wish for>
лучшего и желать нечего
很久以前在黄河边上有个采荇菜的漂亮姑娘,苗条的身材实在迷人,她引起了一个与她年龄相仿的男子的注意,顿时爱上了她,在梦中都想念她。由于两家不允许往来,就更加思念。有诗为证:“求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。
1) не получить того, что просишь; неосуществимый, невозможный
2) нарочно не найдёшь такого; ничего лучшего и пожелать нельзя
обр. лучшего и ждать нельзя; лучшего и не придумаешь
лучшего и ждать нельзя (идиом)
лучше и не прибумаешь (идиом)