量体裁衣 на русском

liàngtǐcáiyī
量:计量。根据自己的身体长短来裁衣服。比喻按具体情况办事。
《南齐书 张融传》:“今送一通故衣,意谓虽故,乃胜新也。是吾所著,已令裁减称卿之体。”
偏正式;作谓语、宾语、分句;含褒义
量,不能读作“liánɡ”。
裁,不能写作“栽”。
俗话说:“到什么山上唱什么歌。”又说:“看菜吃饭,量体裁衣。”我们无论做什么事都要看情形办理。(毛泽东《反对党八股》))
act according to actual conditions
кроить плáтье по росту
  明朝嘉靖年间,北京城中有位裁缝名气很响,他裁制的衣服,长短肥瘦,无不合体。一次,御史大夫请他去裁制一件朝服。裁缝量好了他的身腰尺寸,又问:“请教老爷,您当官当了多少年了?”御史大夫很奇怪:“你量体裁衣就够了,还要问这些干什么?”裁缝回答说:“年青相公初任高职,意高气盛,走路时挺胸凸肚,裁衣要后短前长;做官有了一定年资,意气微平,衣服应前后一般长短;当官年久而将迁退,则内心悒郁不振,走路时低头弯腰,做的衣服就应前短后长。所以,我如果不问明做官的年资,怎么能裁出称心合体的衣服来呢?”
кроить платье по фигуре (обр. в знач.: действовать в соответствии с конкретной обстановкой, не отрываться от действительности)
обр. действовать, сообразуясь с реальными обстоятельствами
шить платье по фигуре / действовать в соответствии с реальными обстоятельствами