2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 1

Значения

(отриц.) не, нет; (в конце предл) не так ли?; (инфикс невозможности действия) (один)
др.
общ.
нет (отрицание) ; не (отрицание) pinocchio

Примеры использования

yī gè nánshēng bù mǎn nǔyǒu huāxīn,gēnzōng zhì yèdiàn,jiàn tā zhèng hé biérén qīng qīng wǒ wǒ,jiù náchū yī píng bùmíng yètǐ,duì nǔyǒu dàjiào:wǒ yào bǎ nǐ huǐróng,kàn nǐ hái zěnme jiǎocǎi liǎng zhī chuán!
一个男生满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两只船!”
Один мужчина был недоволен неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она как раз с кем-то там нежно воркует, достал бутылку с непонятной жидкостью и крикнул девушке: "Я тебя изуродую, посмотрим как ты сможешь усидеть на двух стульях!"
yīwénbùzhī
一文
Ломаного гроша не стоит
yīdiǎnbùchā
一点
Всё точно; всё именно так
yīdiǎnerbùchà
一点儿
Всё правильно
Yīliàngchēchéngbuxià zhèmexiē rén
一辆车盛下这么些人
Одна машина не может вместить столько людей
Sānyā,nǐ zài mǎnzuǐ pēnfèn,bié guài wǒ bùkèqi le!
三丫,你再满嘴喷粪,别怪我客气了!
Сань'я, если ты еще будешь нести ахинею, то не обижайся на меня!
(оттенок угрозы)
xiàluòbùmíng
下落
Местопребывание неизвестно
xiàyǔle, tā biéshì bù láile.
下雨了,他别是来了。
Пошел дождь, он, пожалуй, не придет.
Bù shàngsuàn
上算
Не окупается / Не выгодно
Bùyàyúrén
亚于人
Не хуже других
Bùjǐn
Не только. Только лишь / Всего лишь
bùhuìyǒushénmeshì
会有什么事
Ничего плохого не может случиться
Bùxìnshénguǐ
信神鬼
Не верить в чертей и духов
Bùzhíyīxiè
值一谢
Не стоит благодарности
bùxiànghuà
像话
ни на что не похоже; безобразие

В начале слов

1. 不过 bùguò
не больше чем...; не дальше чем...; не превзойти; не угнаться; в высшей степени;
только, всего лишь; однако; не более; (нареч)
однако; впрочем; (нареч)
самый; что ни на есть (прил)
2. 不管 bùguǎn
какими бы ...; как бы ни...; что бы ни...; не иметь отношения; не касаться; не считаться с...; вопреки; вне зависимости от...; сколько бы ни...;
независимо от; не касаться; (глаг)
не интересоваться; стоять в стороне (глаг)
кто бы ни … (мест)
как бы ни … (нареч)
будь то … (нареч)
несмотря на то, что…; невзирая на то, что…; (союз)
3. 不仅 bùjǐn
не только (нареч)
4. 不如 bùrú
превосходить, быть лучше (в усеченных оборотах сравнения) (глаг)
быть хуже, уступать; (в полных оборотах сравнения) (глаг)
5. 不客气 bù kèqi
1) не церемониться, не говорить вежливых банальностей
2) пожалуйста!, не стоит благодарности!
3) пожалуйста, себя
4) нескромно
6. 不得不 bùdébù
нельзя не..., быть вынужденным, необходимо, только и остаётся, что...
7. 不同 bùtóng
многообразие; разнообразие; несходство; различаться;
отличаться, быть иным, различаться, неодинаковый, разный, различный
8. 不断 bùduàn
перманентный; беспрерывно; не прекращаясь; не прекращать; непрестанно;
непрерывно; непрерывный (нареч)
беспрерывный, беспрестанный (прил)
9. 不然 bùrán
не так; неверно; нет; (нареч)
в противном случае, иначе (нареч)
10. 不但 búdàn
не только (нареч)
11. 不好意思 bù hǎoyìsi
стыдно; извините; простите;
стесняться (глаг)
неловко, неудобно (нареч)
12. 不错 bùcuò
неплохо; верно!, правильно! Хорошо! (фраза)
13. 不敢 bù gǎn
не рисковать; бояться;
диал. не осмеливаюсь; не сметь; не нужно, не следует, нельзя; не (запретительное)
14. 不以为然 bùyǐwéirán
не считать это правильным; относиться отрицательно;
не принимать всерьёз (идиом)
не придавать значения (идиом)
15. 不足 bùzú
дефицит; недостаточность; неадекватность; недостаточность; нехватка; нельзя; недостача; невозможно; недостаточность; недостаточно; нехватка; недостаток;
не хватать; нехватка (глаг)
не стоит; незачем; нечего (глаг)
недостаточный (прил)
гипо... (как суффикс) (суф)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу