2024 © Zhonga.ru

关系 на русском

guānxi; guānxì
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 3

Значения

1) касаться, иметь отношение; заинтересованный
2) связь, отношение; относительный
因為... 關係 в связи с..., в связи с тем, что...
拉關係 налаживать (завязывать) отношения
關係代(名)詞 относительное местоимение
3) зависимость; взаимозависимость
4) мат. корреляция
5) влиять, оказывать влияние, вовлекать; затрагивать, задевать
6) документ, свидетельство
1) связь; отношение
生产关系 shēngchǎn guānxi — производственные отношения
国际关系 guójì guānxi — международные отношения
2) касаться; иметь отношение к; затрагивать
这事关系到大家的利益 zhè shì guānxidào dàjiāde lìyìэто дело затрагивает интересы всех
这与你有什么关系? zhè yǔ nǐ yǒu shénme guānxi — какое отношение имеет это к вам?
3) значение
没有关系 méiyǒu guānxi — не имеет значения; ничего особенного, неважно [в ответ на извинения]
此事关系不大 cǐ shì guānxi bùdàэто (дело) большого значения не имеет
4) связь; блат
касаться; иметь отношение к...; (глаг)
связь, отношения; (сущ)
сущ.
геол.
сущ.
сущ.
др.
сущ.
строит.
сущ.

Примеры использования

tā hé hěn duō nǚrén dōu guānxi nuǎnmèi
他和很多女人都关系暖昧
Он со многими женщинами в очень теплых отношениях
Gòngtóngdelìhàiguānxi
共同的利害关系
Общие интересы
guānxìrìjiànqīnmì
关系日见亲密
отношения с каждым днём становились всё более тёплыми
Zhǐyào búshì jǐnjí de shìqíng, màn man huíxìn, méiyǒu guānxì.
只要不是紧急的事情,慢慢回信,没有关系
Пока дела не срочные, ничего страшного, что ответ медленный.
Cǐshìguānxibùdà
此事关系不大
Это большого значения не имеет
háowúguānxì
毫无关系
не иметь никакого отношения
méiguānxi
关系
Неважно! Пустяки! Ничего! Не имеет значения!
Méiyǒuguānxi
没有关系
Не имеет значения / Ничего особенного / Неважно (в ответ на извинения)
Zhèyǔnǐyǒushénmeguānxi
这与你有什么关系?
Какое отношение это имеет к вам?
Zhèshìguānxidàodàjiādelìyì
这事关系到大家的利益
Это дело затрагивает интересы всех.
Zhèjiànshìyǔtāméiyǒuguānxi
这件事与他没有关系
Это дело не имеет к нему отношения
Tōngxìnguānxiduànle
通信关系断了
Преписка прекратилась / прервалась
Nàméiyǒushénmeguānxi
那没有什么关系
Это такая мелочь!
Hán zhōng guānxì de wěndìng fāzhǎn yǒu lìyú dìqū de hépíng yǔ wěndìng.
韩中关系的稳定发展有利于地区的和平与稳定。
Стабильное развитие корейско-китайских отношений благоприятно для мира и стабильности в регионе.
Rén rén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì shàng yīlǜ píngděng. Tāmen fùyǒu lǐxìng hé liángxīn, bìng yīng yǐ xiōngdì guānxì de jīngshén xiāng duìdài.
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

В начале слов

отношения с каждым днём становились всё более тёплыми (фраза)
Соглашение о нормализации отношений
маркетинг партнерских отношений
реляционная база данных
реляционные данные; система управления базой реляционных данных
система управления реляционной базой данных
9. 关系人 guānxirén
участвующее лицо; контрагент; участник; сторона;
юр. заинтересованное лицо, заинтересованная сторона
Комитет по связям
13. 关系词 guānxicí
грам. служебное слово
14. 关系性 guānxìxìng
соотносительность, соотнесённость
15. 关系值 guānxìzhí
мат. относительное значение

Сегментирование

guān
xì; jì