2024 © Zhonga.ru

на русском

tǔ; tù
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 5

Значения

I гл.
1) рвать, блевать, тошнить
上吐下寫 страдать рвотой и поносом
吐膽 рвать жёлчью
2) плевать, плеваться; выплёвывать, извергать из себя (что-л.)
吐口 выплёвывать, извергать изо рта
吐核兒 выплюнуть косточку (плода)
吐圖 извергнуть изо рта письмена (о мифической драконовой лошади, принесшей волшебные письмена императору Яо)
3) источать; выпускать; издавать
吐舌頭 высунуть язык
吐蕾 давать (пускать) бутоны
吐芳 источать аромат
花蕾吐出來了 появились бутоны
4) выкладывать; рассказывать, излагать; давать показания, говорить
吐語 рассказать, заговорить
5) вернуть; возвращать (что-л. присвоенное)
吐出購款 вернуть украденные суммы (полученные взятки)
6) отвергать, отбрасывать; отрекаться (от чего-л.), отворачиваться (от кого-л.)
神其吐之乎 О, и отвернутся же от него боги!
II
сущ. блевотина, рвота
III
собств. Ту (фамилия)
I
1) плевать; выплёвывать
吐核儿 tǔ hér — выплюнуть косточку [фруктовую]
2) высовывать
吐舌头 tǔ shétou — высунуть язык
3) высказать; произнести
吐字不清 tǔ zì bù qīng — нечётко произносить слова
II
рвать; тошнить
рвать; отрыгивать; (один)
рвать,тошнить (один)
рвать, тошнить (один)
плевать;выплевывать;харкать; рассказывать, выкладывать начистоту; (один)
высказать, произнести (один)

Примеры использования

Tā bù xiàng zài kū,jiǎnzhí xiàng zài fān cháng jiǎo wèide ǒutù.
她不像在哭,简直像在翻肠搅胃地呕
Было не похоже, что она плачет, а похоже как будто у неё прямо скрутило желудок и рвёт.
(Чжан Айлин)
Hǎo jǐ cì,wǒ jiàn féng chā zhēn,còu jīhuì tūntūntǔtǔ xiàng Wáng Gāng tí fángzide shì,Wáng Gāng què zǒngshì dǎduàn wǒde huà shuǎi shàng yī jù:zhè zhǒng shìqíng, gǎitiān zài tán ba!- yīzhí dào zhè dùn fàn jiéshù, yě bù zhīdào Wáng Gāng nòngqīngchǔ wǒde yìsi méiyǒu。
好几次,我见缝插针,凑机会吞吞向王刚提房子的事,王刚却总是打断我的话甩上一句:“这种事情,改天再谈吧!”一直到这顿饭结束,也不知道王刚弄清楚我的意思没有。
Много раз, пользуясь всякой возможностью и уличая подходящий момент, я смущенно мямля напоминал Ван Гану о вопросе с квартирой, но Ван Ган постоянно обрывал меня одной фразой: "Это дело обсудим как-нибудь в другой день!" - и так до самого завершения застолья, и неизвестно, понял ли вообще Ван Ган что я имел в виду.
Wǒǒutùle
我呕
Меня вырвало / стошнило

В начале слов

2. 吐痰 tǔtán
плевать; отхаркивать (откашливать) мокроту
3. 吐字 tǔzì
4. 吐鲁番 tǔlǔfān
Турфан;
г. и уезд Турфан (Turpan, Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)
5. 吐露 tǔlù
рассказать, поведать (напр. секрет); высказывать, выкладывать; делиться (напр. мыслями), открывать душу
6. 吐纳 tǔnà
1) ввоз и вывоз, пропуск грузов
2) дыхательные упражнения (у даосов)
7. 吐蕃 tǔbō; tǔfān
ycm. Тибет; тибетец
8. 吐故纳新 tǔgùnàxīn
удалять негодное и вбирать новое;
1) отбрасывать старое и принимать новое (также лозунг 1968 г. в связи с чисткой КПК)
2) даос. упражнять дыхание
9. 吐气 tǔqì
1) изливать своё настроение, отводить душу
2) фон. аспирация; аспирированный
10. 吐浑 tǔhún
ист. тухуны (некитайские кочевые племена на территории нынешней пров. Шаньси и Внутренней Монголии, IXX вв.)
11. 吐血 tùxiě
рвать кровью; кровавая рвота, гематемез
рвать кровью; кровавая рвота, гематемез
12. 吐林 tǔlín
г. Турин (Италия)
13. 吐火罗 tǔhuǒluó
ист. Тохаристан (обл. в Ср. Азии, охватывавшая территорию нынешних Узбекистана, Таджикистана и Сев. Афганистана)
14. 吐沫 tùmo
плевать, сплёвывать; слюна: пена; слюна
15. 吐鲁番洼地 tǔlǔfānwādì
Турфанская котловина (Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу