2024 © Zhonga.ru

на русском

yǐn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I yǐn
гл. А
1) натягивать (лук)
引弓 натянуть лук
引而射之 натянуть лук и выстрелить
2) протягивать, натягивать
江上橫引大素 протянуть верёвку (канат) поперёк реки
3) тащить, тянуть
引車 тащить (везти) повозку
4) вести (кого-л.); открывать путь (кому-л.)
引狼入室 самому ввести волка в дом (поговорка)
引人為善 вести людей к добру
引柩шествовать перед гробом (о процессии, о родственниках)
5) выдвигать, продвигать; привлекать на службу; рекомендовать
引而進之 выдвинуть (продвинуть) его по служебной лестнице
廣引時彥 широко привлекать (на службу) лучших современников
6) вызывать; вовлекать; выманивать
抛磚引玉 бросить кирпич и этим вызвать в ответ самоцвет (поговорка - получить Ваш бесценный дар в ответ на свой скромный подарок)
7) приводить в доказательство; ссылаться на; цитировать
引出另一案 приводить другое (судебное) дело
引了一個古典 процитировать (сослаться на) древнее сказание
8) длить, продлевать, продолжать
淹引時月 тянуть время
子子孫孫, 勿替引之 пусть дети и внуки неуклонно (без перерыва, из поколения в поколение) продолжают это (традицию)
9) признавать; брать на себя (напр. ответственность)
引過 осознавать свои ошибки
引罪 брать на себя вину, признаваться в своей вине
10) выправлять; исправлять, упорядочивать
引其封疆 упорядочить границы пожалованного владения
11) стегать, подмётывать; замётка
引被子 подмётывать (стегать) одеяло
12) диал. привести в дом (взять замуж)
老漢引我的時候 когда мой старик на мне женился...
гл. Б
1) тянуться чередой (напр. об облаках, о птицах)
千旗雲引 тысячи знамён тянутся, как тучи
秋鴻兮疏引 осенние лебеди тянутся редкой чередой
2) тянуться (о песне); длиться, продолжаться
榜歌齊引 песни гребцов дружно раздаются
引無極也 тянуться (продолжаться) без конца и края
3) развиваться, распространяться
國家不日引 государство не могло процветать с каждым днём
枝運蔓引 ветви соединились, побеги (плети) разрослись
4) признаваться, сознаваться
或拷不承引, 依瞪而科 если (виновный) и под палками не сознаётся - преступление квалифицируется по уликам
5) отойти назад, отступить
必引而去君之黨 непременно отступить и выйти из числа сторонников правителя
6) спорить, пререкаться
上下交引而不和同 верхи и низы препираются между собой и нет меж ними согласия и единства
7) театр выходить на сцену
II сущ./счётное слово
1) yǐn вступление, введение; вспомогательная (вводная) часть (чего-л.); лит. пролог (жанр с эпохи Тан); муз. прелюдия; запев; театр, выходной речитатив (актёра); сокр., мат. лемма
小引 присказка
2) yǐn постромки (напр. погребальных носилок); повод, поводок (напр. быка)
3) yǐn инь, мера длины в 10
4) yǐn стар. талон, чек; ассигнация
鈔引法 система бумажных денег
5) yǐn ист. письменное разрешение; лицензия на перевозку и продажу соли; разрешение на продажу чая (с эпохи Сун)
以批引為定, 有贏數即沒()官 определять (количество) на основе лицензии и все излишки конфисковать на месте
6) yǐn ист. инь, единица веса соли (с дин. Юань), соответствовавшая номиналу одной лицензии (в разные эпохи 400 斤, 200 斤 «малый инь») и 600 斤 «большой инь»)
7) yǐn поэт. инь (а) трёхчастная форма юэфу: пролог, сюжетная часть, эпилог; б) разновидность 辭)
8) yìn муз. инь (классическая мелодия для размером в 6 долей такта; таких мелодий было девять)
III yǐn
собств. Инь (фамилия)
1) тянуть; вытягивать; прям., перен. втягивать
引车 yǐn chē — тянуть повозку
2) вести; направлять
引上正道 yǐnshàng zhèngdào — наставить на путь истины
3) вызывать; возбуждать
4) цитировать; приводить (напр., чьи-либо слова)
натягивать,тянуть;тащить;вести за собой;вызывать,навлекать;цитировать (один)
др.
общ.

Примеры использования

zhècìwùhuìshìzěnmeyǐnqǐde
这次误会是怎么起的
Из-за чего произошло это недоразумение?
Zhèpiānwénzhāngyǐnlemǎkèsīzhùzuòzhōngdeyīduànhuà
这篇文章了马克思著作中的一段话
В этой статье приводится цитата из произведения Маркса
Yuányǐn jīngdiǎn zuòjiā lǐ dehuà
经典作家里的话
цитировать классиков
Bùyào yǐn wǒ xiào.
不要我笑。
Не смеши меня.
Tā zhīdào zěnme guān diào yǐnqíng.
他知道怎么关掉擎。
Он умеет глушить мотор.
Nǐ zuìhòu yīcì guān diào yǐnqíng shì shénme shíhou?
你最后一次关掉擎是什么时候?
Когда ты в последний раз тушил зажигание?
Wǒ zhè shì zài pāozhuānyǐnyù.
我这是在抛砖玉。
Это я пытаюсь своим простяцким мнением спровоцировать ценную дискуссию. / Это я, как говорится, "забрасываю кирпич чтобы выудить яшму".
Kōngqì zhòng de wéilì kěyǐ yǐnfā áizhèng.
空气中的微粒可以发癌症。
Мельчайшие частицы в воздухе могут вызвать рак.
Cǐ chù yǐnwén cóng lüè
此处文从略
В этом месте пропущена цитата.
Wǒ bèi yǐnyòu duì wǒ nǚpéngyou bù zhōng
我被诱对我女朋友不忠
У меня было искушение обмануть мою подругу
móguĭ yĭnyòu suŏyŏurén ér lănrén yĭnyòu móguĭ
魔鬼诱所有人, 而懒人诱魔鬼
Дьявол искушает всех, а лентяй искушает дьявола
jīnqián yĭnyòu le tā
金钱诱了他
Деньги соблазнили его

В начале слов

2. 引进 yǐnjìn
фитокомицеты; водные грибы; ввод; введение; внедрение; интродукция;
1) представлять, рекомендовать
2) вовлекать, втягивать
3) заимствовать; заимствование
3. 引导 yǐndǎo
направлять; загрузка; загружать; направление; приведение; ведение; провод; выведение; проводить; провести; указание, директива; вести; направлять; направить; подведение; наведение; управление; наведение;
1) направлять, вести за собой; показывать дорогу; будд. вести к совершенству
2) втягивать (в), подводить(к); приводить
3) даос. физические упражнения (как способ самосовершенствования)
4) тех. направлять; направляющий
4. 引发 yǐnfā
вызывать; влечь за собой; порождать; являться причиной; давать повод;
печатать, издавать, выпускать в свет (издание)
5. 引擎 yǐnqíng
машина; двигатель; движок; двигатель;
(англ. engine) двигатель, мотор; машина
6. 引申 yǐnshēn
расширять (напр., смысл, значение слова); переносный (о значении слова)
7. 引用 yǐnyòng
ссылаться; обращение; обращаться; ссылка; оперировать; ссылка;
цитировать, ссылаться, приводить (напр. высказывания)
принимать на работу; привлекать на службу
8. 引出 yǐnchū
9. 引语 yǐnyǔ
цитата;
лингв. речь
10. 引人注目 yǐnrénzhùmù
привлекать внимание людей; быть в центре внимания
11. 引入 yǐnrù
интродукция; введение; втягивать; перетяжка перетяга; вводить; ввести;
1) вводить
2) втягивать, вовлекать
3) эл. вводить, ввод
12. 引领 yǐnlǐng
1) смотреть с надеждой, уповать (на кого-л.); ждать не дождаться
2) вести, направлять
13. 引诱 yǐnyòu
побуждение; вовлечение;
1) соблазнять, прельщать, совращать; сманивать, вовлекать; обольщение, соблазн
2) уст. вести по правильному пути, наставлять
14. 引言 yǐnyán
вводные замечаниея;
1) введение, вступление, предисловие
2) цитата
15. 引人入胜 yǐnrénrùshèng
увлекать, очаровывать; увлекательно; увлекательный, занятный, захватывающий
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу