2024 © Zhonga.ru

на русском

wàng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I wàng, wáng гл.
1) забывать; не помнить
忘了去開會 забыть пойти на собрание
忘在脖子後頭 совершенно (намертво) позабыть; совсем вон из ума
2) упускать; терять, утрачивать
不愆不忘 не делать промахов (ошибок) и не терять
3) относиться пренебрежительно, пренебрегать
使無忘職業 добиться того, чтобы люди не относились пренебрежительно к своим служебным обязанностям
4) забываться, впадать в забытье
坐忘 сесть и забыться
II wàng, wáng сущ.
забывчивость, потеря памяти
中年病忘 (человеку) среднего возраста свойственно страдать потерей памяти
III wú отрицание
(уж) не ... ли?; не в том ли дело, что...?; не иначе как...!
不識三國之憎秦而愛懷邪? 忘其憎懷兒愛秦邪? непонятно, почему три царства ненавидят Цинь и любят Хуай? Не иначе как они ненавидят Хуай и любят Цинь?
забывать
别忘了! bié wàngle — не забудь!
把东西忘在电车上 bǎ dōngxi wàng zài diànchē shang — забыть вещи в трамвае
забывать (не помнить); забывать (оставлять вещи где-л) (один)

Примеры использования

Tāwǎngwǎngwàngjìzuòyè
他往往记做作业
Он подчас забывает делать домашнее задание
nǐzàiwàngledàiběnzi, wǒjiùyàobùkèqile
你再本子,我就要不客气了
Если ещё раз забудешь тетрадь, я рассержусь!
Nǐwàngle, wǒdàoháijìde
了,我倒还记得
Ты забыл, но я помню
biéwàngle
Не забудь!
Biéwàngledàicídiǎn
了带辞典
Не забудьте захватить с собой словарь
qiánshìbùwàng,hòushìzhīshī
前事不,后事之师
Прошлое - учитель будущего (Если не забывать прошлого, то это будет учитель на будущее)
wàngjì mìmǎ
记密码
Забыть пароль
Wǒ gāng zài shǒujī zhōng shūrù zhè yìzhōu de bèiwàng。
我刚在手机中输入这一周的备
Я занес в телефон все мои дела на случай если забуду.
wǒ lǎobà kànle duǎnxìn,jīdòngde bùdéliǎo,gèngshì gǎndòngde rèlèi yíng kuàng,shuō zhè chénglǐrén duō shíchéng a,jǐnjǐn shì yīmiàn zhī jiāo,guònián le hái bù wàng gěi tā zhège zāo lǎotóuzi bàinián,děi hǎohǎo xièxie rénjia。
我老爸看了短信,激动得不得了,更是感动得热泪盈眶,说这城里人多实诚啊,仅仅是一面之交,过年了还不给他这个糟老头子拜年,得好好谢谢人家。
Мой отец прочел сообщение (СМС), чрезвычайно взволновался и более того - растрогался до слёз, сказал, что этот горожанин настолько добросердечен, ведь только и виделись что раз, а на новый год не забыл и поздравить его, дряхлого старика, следует хорошенько отблагодарить его.
(故事会 “无心之过” 杨格)
Shíjiāngédehěnjiǔle, tāquèméiyouwàngjì
时间隔得很久了,他却没有
Прошло очень много времени, однако он всё же не забыл
yíwàng
вылетело из головы
wǒ wàngle bǎ zhàoxiàngjī dài láile
了把照相机带来了
Я забыл взять фотоаппарат
Nǐ yěxǔ bù huì jìde, ér wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì.
你也许不会记得,而我永远不会记。
Ты может быть не помнишь, но мне этого не забыть вовек.
Bié wàngle dài gè xiàngjī.
了带个相机。
Не забудь взять фотоаппарат.
Bié wàngle wǒmen!
了我们!
Не забывай нас! / Не забывай про нас.

В начале слов

1. 忘记 wàngjì
забыть, запамятовать
2. 忘掉 wàngdiào
3. 忘却 wàngquè
4. 忘乎所以 wànghūsuǒyǐ
вне себя; не помнить себя; вскружилась голова
5. 忘怀 wànghuái
не думать ни о чём; забыть обо всём; с отсутствующим видом, рассеянно
6. 忘不了 wàngbuliǎo
не забыть, невозможно забыть
7. 忘恩负义 wàng'ēnfùyì
позабыть о добре (сделанном тебе) и презреть долг; отплатить чёрной неблагодарностью
8. 忘我 wàngwǒ
забывать о себе; самоотверженность; самозабвенный, самоотверженный; самозабвенно, самоотверженно
9. 忘情 wàngqíng
1) быть бесстрастным (равнодушным)
2) не суметь сдержать своих чувств; с чувством, самозабвенно
10. 忘年交 wàngniánjiāo
дружба, забывающая о годах; дружба несмотря на разницу в летах (в поколениях)
11. 忘八 wángba
1) позабывший о восьми (правилах поведения: о почтении к родителям, о почтении к старшим, о преданности, о вере, об этикете, о честности, о долге, о совести)
2) (также 王八) черепаха
3) бран. сволочь, ублюдок; дрянь
12. 忘返 wàngfǎn
13. 忘八蛋 wángbadàn
бран. черепашье яйцо; сволочь, ублюдок
14. 忘食 wàngshí
15. 忘形 wàngxíng
1) быть вне себя (от радости), ног под собой не чуять
2) держаться запросто, не придавать значения церемониям
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу