2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I гл.
1) жалеть, сожалеть
可惜得很 достойно всяческого сожаления
2) сочувствовать, сострадать (кому-л.); болеть душой, скорбеть (о чём-л.)
英雄惜英雄 герой сострадает герою
3) жалеть, щадить; беречь, сберегать, ценить; любить (кого-л., что-л.); дорожить (чём-л.)
惜食惜衣, 不是惜財, 乃惜福 быть бережливым в пище и одежде не значит быть скупым, а значит беречь своё благополучие (счастье)
4) скупиться, скаредничать, жадничать в (чём-л.); жалеть (что-л.)
貧惜貨財 трястись над своим имуществом
不惜自己的力量 не щадить (не жалеть) своих сил
II ввод. слово
1) к сожалению
此策惜未能用 этим планом, к сожалению, воспользоваться не удалось
2) жаль!
惜乎(載) (какая) жалость!, (как) жаль!
1) жалеть; щадить
不惜惜牺牲生命 bù xī xīshēng shēngmìng — жизни не пожалеть
2) книжн. беречь; дорожить
惜寸阴 xī cūnyīn — дорожить каждой минутой
3) книжн. жаль; жалко
惜未成功 xī wèi chénggōng — жаль, что не добились успеха
беречь, любить, жалеть; сожалеть, жаль; (один)

Примеры использования

Tāliánshēngmìngyěbùxī
他连生命也不
Он не жалел даже жизни
Aì, zhēnkěxī
唉,真可
Эх, как жалко!
zhēnkěxī
真可
Как жалко!
qǐng zhēnxī měi yī dīshuǐ
请珍每一滴水
Пожалуйста, дорожите каждой каплей воды
(надпись на бутылке)
Yǒuxiē dōngxi, zhǐyǒu zài yào shīqù shí cái kāishǐ zhēnxī.
有些东西,只有在要失去时才开始珍
Есть вещи, которые начинаешь ценить только когда потеряешь.
Kěxí zhè shì zhēn de.
这是真的。
К сожалению, это правда.
Tài kěxíle!
太可了!
Какая жалость!
Wǒmen yīnggāi bù xí dàijià bìmiǎn zhànzhēng.
我们应该不代价避免战争。
Мы должны любой ценой избегать войны.
Wǒ zài huángshān zuì gāofēng jiàole nǐ de míngzì, kěxí nǐ méi tīngjiàn.
我在黄山最高峰叫了你的名字,可你没听见。
Я на самом высоком пике горы Хуан кричал твоё имя, жаль, что ты не слышал.
Dāng jīqíng shìqù, rénmen yīrán xiānghù zhēnxī, zhè cái shì ài de zhēndì.
当激情逝去,人们依然相互珍,这才是爱的真谛。
Когда страсть уходит, а человек всё ещё дорог - вот это и есть любовь.
Zhēnxī nǐ suǒ yǒngyǒu de, zài yīqiè yóu wèi wèi wǎn de shíhou.
你所拥有的,在一切犹未为晚的时候。
Цени то, что есть, пока не стало поздно.
Zhēnxī nǐ de quēdiǎn ba, tāmen ràng nǐ yǔ zhòng bùtóng.
你的缺点吧,它们让你与众不同。
Цените свои недостатки, они делают вас особенными.

В начале слов

1. 惜死 xísǐ
беречь (свою) жизнь; бояться смерти
2. 惜力 xīlì
бережно расходовать, жалеть силы
3. 惜别 xībié
печалиться по поводу расставания; жаль расставаться; боль разлуки
4. 惜玉怜香 xīyùliánxiāng
беречь яшму и любить аромат (обр. в знач.: бережно относиться к женщине.)
5. 惜乎 xīhu
к сожалению...; как жаль (что...)!
6. 惜阴 xīyīn
беречь время, дорожить временем
7. 惜福 xīfú
беречь счастье; разумно пользоваться наслаждениями жизни, не излишествовать
8. 惜乌先生 xíwūxiānshēng
лит. шелковичный червь
9. 惜皮爱肉 xīpíàiròu
жалеть свою кожу, любить свою плоть (обр. в знач.: быть изнеженным)
11. 惜恐 xíkǒng
беречься, опасаться
12. 惜悯 xímǐn
скорбеть; жалость, скорбь
13. 惜念 xíniàn
жалеть; сострадать, сочувствовать (напр. горю)
14. 惜景 xījǐng
15. 惜闵 xímǐn
скорбеть; жалость, скорбь
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу