2024 © Zhonga.ru

на русском

tuō
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

гл.
1) тянуть, тащить
她拖着一輛小車 она тащит за собой маленькую тележку
把這些破箱子拖到外邊去 вытащи наружу ли поломанные ящики
輪船拖駁船 пароход тянет баржу
把一袋麵粉拖進房裏 мешок муки в дом
2) волочить (за собой); свисать
他拖着一根棍子往前走 он идет вперёд, волоча за собой палку
拖着尾巴 волочить хвост
長裙拖在身後 длинная юбка свисает позади (шлейфом)
3) откладывай, оттягивать; медлить
拖了半年才着手 тянул полгода и только после этою приступил к делу
這個工座千萬拖不得 эту работу ни в коем случае нельзя затягивать
拖日子 тянуть время
4) отнимать (что-л.); лишать (чего-л.); захватывать
遇盜拖其衣被 натолкнулся на разбойника, который отнял у нею одежду и одеяло
5) ослабить (что-л. туго натянутое); делать свободнее; растрепать
拖髮 растрепать (всклокочить) волосы; растрёпанные (всклокоченные) волосы
1) тянуть; тащить; волочиться
拖驳船 tuō bóchuán — тянуть баржу
2) свешиваться; волочиться (сзади)
3) затягивать, откладывать; тянуть (время)
不能再拖 bùnéng zài tuō — нельзя больше откладывать
тянуть; тащить; волочить; (один)
тянуть,тащить,волочить;плестись(в хвосте) (один)
свешиваться; волочиться (напр.по полу) (один)
затягивать; откладывать; тянуть (время) (один)

Примеры использования

Bùnéngzàituō
不能再
Нельзя больше откладывать
Lúnchuántuōbóchuán
轮船驳船
Пароход тянет баржу
zhètiān xiàwǔ,lǎo Wàng qù dàérzi jiā tuō dì,tā dào yángtái ná tuōbǎ shí,fāxiàn yángtáishàngde yī pén yuè jì yǐjīng dǎniānle。
这天下午,老王去大儿子家地,他到阳台拿把时,发现阳台上的一盆月季已经打蔫了。
В этот день после обеда Лао Ван пошел к страшему сыну домой вымыть пол и когда вышел на балкон за шваброй, то обнаружил, что [китайские] розы в стоящей на балконе вазе уже завяли.
(故事会 “惹祸的花盆” 向曙红)
Tuōyán shì shíjiān de qièzéi.
延是时间的窃贼。
Мешканье — вор времени.
Zhè shì qìjīnwéizhǐ zuì yǒumíng de tuōlājī
这是迄今为止最有名的拉机
Это самый известный трактор всех времен

В начале слов

1. 拖鞋 tuōxié
шлёпанцы, домашние туфли без задников
3. 拖拉机 tuōlājī
трактор; трактор; трактор;
трактор; тракторный
4. 拖拉 tuōlā
1) тащить, тянуть
2) затягивать, тянуть, медлить (в делах)
3) медлительный, неловкий (также интенсивная форма, см. 拖拖沓沓)
5. 拖累 tuōlěi
1) втягивать, вовлекать, впутывать
2) обременять; обуза; заботы
6. 拖车 tuōchē
прицеп; прицеп; прицепка; буксир; трайлер; буксирная тележка; прицепная тележка; трейлер; прицеп; буксировочная тележка; прицеп; прицепная тележка; прицеп; трейлер;
1) повозка грузового велорикши (на 3 или 4 колесах)
2) автоприцеп: прицепной (трамвайный) вагон; прицеп
3) везти прицепной вагон
7. 拖把 tuōbǎ
швабра;
1) швабра
2) с.-х. длинные грабли (для сгребания сжатой пшеницы)
8. 拖欠 tuōqiàn
откладывать платежи; просрочить платёж; задерживать уплату долгов
10. 拖泥带水 tuōnídàishuǐ
1) будд. грязный, нечистый
2) обр. небрежный, неаккуратный, нет четкости; тянуть канитель
11. 拖后腿 tuō hòutuǐ
тянуть (удерживать) за заднюю ноту (обр. в знач.: тормозить, мешать, чинить препятствия)
12. 拖拖沓沓 tuōtuotàtà
медлительный, неловкий, неуклюжий; несуразный
13. 拖曳 tuōyè
буксировка; брать на буксир; буксирование; буксировать;
тянуть, тащить: буксировать; буксировка; прицепной
14. 拖油瓶 tuōyóupíng
бесполезный человек, человек, который ничем не помет помочь, но расходует ресурсы;
презр. притащенная бутылка из-под масла (обр. о пасынке или падчерице, приведенных их матерью в дом второго мужа)
15. 拖鱼
буксируемая сонарная установка