标 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(标 сокр. вм. 標)
biāo
I сущ.
1) вершина дерева; верхние ветви; верхушка, конец
杪標端 оконечность вершины дерева
肺標 мед. верхушка легкого
2) видимая часть; внешность, поверхность, внешнее проявление (чего-л.); внешнее, поверхностное, второстепенное (в противоположность внутренней сути, главному, основе)
本標相應 внутреннее (суть) и внешнее (её проявление) тесно связаны друг с другом
頭痛治頭, 脚痛治脚, 治了標未治本 лечить только голову при головной боли и только ноги при боли в ногах — значит лечить внешние симптомы болезни, не леча болезни по существу
治標的手段 паллиатив
目標和目的 ближайшая (промежуточная) и основная (конечная) цель
3) помета; знак, клеймо; марка (напр. фирмы); условный знак, символ (также родовая морфема)
商標 торговая марка
路標 дорожный (путевой) знак
分界標 межевая веха, пограничный знак (столб)
浮標 буй, бакен
4) марка качества; стандарт, эталон
5) внешний знак отличия; приз (за состязание)
奪標 завоевать приз, выдержать испытание
錦標 приз, награда
6) назначенная цена (напр. на аукционе); торги
招標 устроить торги
投標 пустить с торгов, продавать на
7) столб, колонна
8) стар. мишень для стрел; флаг, знамя
立標簡試 установить мишень и начать испытания
建標 водрузить флаг
9) (сокр. от 標槍) дротик, метательное копьё
10) ист., воен. а) местное ополчение Зелёного знамени (из ханьцев, дин. Цин); б) полк регулярной армии (дин. Цин)
II гл.
1) отмечать, помечать, обозначать, маркировать; упоминать; оставлять (помету, отметину)
標之以翠蘙 отмечать сто (течение реки) зелёными зарослями травы
名標於奇紀 имя его значится (упоминается) в «Записках о необычайном»
標了個價目 обозначить цену
戲院門口標着«客滿»兩個大字 на дверях театра повешен аншлаг крупными знаками
2) проявлять, показывать, демонстрировать; замечать, выделять
早標疵聰察 рано проявлять ум и любознательность
自標樹 выделять себя из массы, отличаться от окружения
3) превозносить, хвалить, проставлять
相標榜 взаимно превозносить друг друга
III собств.
кит. астр. Бяо (седьмая звезда Б. Медведицы)
= 標
1) помета; знак; этикетка
商标 shāngbiāo — торговая марка
路标 lùbiāo — путевой знак
2) помечать; делать помету; обозначать
标上声调 biāoshàng shēngdiào — поставить [обозначить] тон (в китайском слоге)
标上号码 biāoshàng háomá — проставить номер
помечать,отмечать,обозначать;отметка,знак;норма,образец; (один)
сущ.
зоол.
шкала (плоды)
Примеры использования
不合标准
Не соответвовать стандарту
他说的是标准的中国话
Он говорит на правильном китайском языке
军事和安全目标
военные и оборонительные объекты
对军事和安全目标发动空中打击
Нанести воздушный удар по военным и оборонительным объектам
标准很高
Высокие стандарты (требования)
标准时间
время по Гринвичу (стандартное время)
根据标准
на основании критериев
达到国际标准
Достичь международных стандартов
道德标准
моральные нормы; моральные устои
你的发音很标准,和中国人差不多!
твое произношение очень естественное, почти как у китайца!
中国驰名商标
знаменитая китайская торговая марка
(泸州是中国驰名商标)
舍弃标准
поступиться нормами
舍弃…标准
поступиться чьими-то (какими-то) нормами
两个,我们住标准房吧,多少钱一个晚上?
Во-вторых, если мы будем жить в обычном номере, сколько будет стоить одна ночь?
他终于完成了他的目标。
Он наконец-то достиг своей цели.
В начале слов
1.
标准
стандарт;
норма;
стандарт;
стандарт;
норма;
стандарт;
стандарт;
стандартный;
эталон;
стандарт;
эталон;
эталон;
стандарт;
эталон;
стандарт;
норматив;
норма;
кондиция;
мерило;
естественный;
критерий;
стандарт;
спецификация;
эталон;
норма;
нормаль;
норма;
стандарт;
критерий; норма, стандарт; образец, тип; эталон; типовой, стандартный, нормативный; нормированный
2.
标志
знак;
признак;
знак;
метчик;
маркер;
флаг;
маркировка;
метка;
мишень;
цель;
фирменный знак;
фирменная нашивка;
отметка;
атрибут аттрибут;
аттрибут атрибут;
логотип;
надпись;
графический знак фирмы;
1) отметка, условный знак
2) обозначать, символизировать
3) отмечать, помечать, метить
4) показатель; веха
3.
标记
метка;
метка;
флаг;
штамп;
сигнатура;
метка;
индекс;
помета;
намётка;
маркировка;
код;
надпись;
клеймо;
обозначение;
метка;
пометка;
знак препинания;
ремарка;
заметка;
обозначение;
метка;
мечение;
знак;
1) отметка, знаки (навигационные); значок; вывеска лавки
2) клеймо; марка
3) маркировать, метить; меченый
4.
标签
метить;
маркировать;
вкладка;
закладка;
тег;
метка;
ярлык;
этикетка;
кольеретка;
бирка;
маркировочная бирка;
метка;
тег;
признак;
ярлык, этикетка
5.
标题
6.
标点
заданная точка;
1) физ. постоянная точка
2) ориентир
3) круглая точка (общий знак препинания); пунктуация
7.
标识
определение;
идентификация;
определение;
идентификация;
логотип;
отметка, условный знак, сигнал; символический; обозначать; символизировать; опознавательный знак
8.
标本
экземпляр;
экземпляр;
образец;
образец;
экземпляр;
приготовление;
препарат;
чучело;
образчик;
пробный экземпляр;
экземпляр;
образец;
1) вершина и корень дерева
2) внешность и существо; внешний вид и подлинная суть
3) видоизменение (разновидность) и основная природа; вариант и инвариант
4) образец, модель, экспонат
5) препарат
6) хим. проба
11.
标示
12.
标注
простановка;
надпись;
помета;
нанесение;
1) помечать, снабжать примечанием (комментарием)
2) примечание, комментарий наверху страницы
13.
标点符号
15.
标准化
нормировка;
нормализация;
стандартизация;
стандартизация;
стандартизация;
нормализация;
стандартизация;
приведение к нормальному виду;
нормализация;
стандартизация;
стандартизация;
стандартизация;
стандартизироваться;
типизация;
нормализация;
эталонирование;
стандартизация;
нормализация;
нормализация;
нормализация;
нормирование;
стандартизация;
стандартизация; нормализация
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
標
Кайшу
标