2024 © Zhonga.ru

на русском

biāo
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
biāo
I сущ.
1) вершина дерева; верхние ветви; верхушка, конец
杪標端 оконечность вершины дерева
肺標 мед. верхушка легкого
2) видимая часть; внешность, поверхность, внешнее проявление (чего-л.); внешнее, поверхностное, второстепенное (в противоположность внутренней сути, главному, основе)
本標相應 внутреннее (суть) и внешнее (её проявление) тесно связаны друг с другом
頭痛治頭, 脚痛治脚, 治了標未治本 лечить только голову при головной боли и только ноги при боли в ногах — значит лечить внешние симптомы болезни, не леча болезни по существу
治標的手段 паллиатив
目標和目的 ближайшая (промежуточная) и основная (конечная) цель
3) помета; знак, клеймо; марка (напр. фирмы); условный знак, символ (также родовая морфема)
商標 торговая марка
路標 дорожный (путевой) знак
分界標 межевая веха, пограничный знак (столб)
浮標 буй, бакен
4) марка качества; стандарт, эталон
5) внешний знак отличия; приз (за состязание)
奪標 завоевать приз, выдержать испытание
錦標 приз, награда
6) назначенная цена (напр. на аукционе); торги
招標 устроить торги
投標 пустить с торгов, продавать на
7) столб, колонна
8) стар. мишень для стрел; флаг, знамя
立標簡試 установить мишень и начать испытания
建標 водрузить флаг
9) (сокр. от 標槍) дротик, метательное копьё
10) ист., воен. а) местное ополчение Зелёного знамени (из ханьцев, дин. Цин); б) полк регулярной армии (дин. Цин)
II гл.
1) отмечать, помечать, обозначать, маркировать; упоминать; оставлять (помету, отметину)
標之以翠蘙 отмечать сто (течение реки) зелёными зарослями травы
名標於奇紀 имя его значится (упоминается) в «Записках о необычайном»
標了個價目 обозначить цену
戲院門口標着«客滿»兩個大字 на дверях театра повешен аншлаг крупными знаками
2) проявлять, показывать, демонстрировать; замечать, выделять
早標疵聰察 рано проявлять ум и любознательность
自標樹 выделять себя из массы, отличаться от окружения
3) превозносить, хвалить, проставлять
相標榜 взаимно превозносить друг друга
III собств.
кит. астр. Бяо (седьмая звезда Б. Медведицы)
=
1) помета; знак; этикетка
商标 shāngbiāo — торговая марка
路标 lùbiāo — путевой знак
2) помечать; делать помету; обозначать
标上声调 biāoshàng shēngdiào — поставить [обозначить] тон (в китайском слоге)
标上号码 biāoshàng háomá — проставить номер
помечать,отмечать,обозначать;отметка,знак;норма,образец; (один)
сущ.
зоол.
шкала (плоды)

Примеры использования

bùhé
不合
Не соответвовать стандарту
tāshuōdeshìbiāozhǔndezhōngguóhuà
他说的是准的中国话
Он говорит на правильном китайском языке
jūnshì hé ānquán mùbiāo
军事和安全目
военные и оборонительные объекты
duì jūnshì hé ānquán mùbiāo fādòng kōngzhōng dǎjī
对军事和安全目发动空中打击
Нанести воздушный удар по военным и оборонительным объектам
biāozhǔnhěngāo
准很高
Высокие стандарты (требования)
biāozhǔnshíjiān
准时间
время по Гринвичу (стандартное время)
gēnjùbiāozhǔn
根据
на основании критериев
dádàoguójìbiāozhǔn
达到国际
Достичь международных стандартов
dàodé biāozhǔn
道德
моральные нормы; моральные устои
Nǐ de fǎ yīn hěn biāozhǔn hé zhōngguó rén chàbùduō
你的发音很准,和中国人差不多!
твое произношение очень естественное, почти как у китайца!
chímíng zhōngguó shāngbiāo
中国驰名商
знаменитая китайская торговая марка
(泸州是中国驰名商)
shěqì biāozhǔn
舍弃
поступиться нормами
shěqì ... biāozhǔn
舍弃…
поступиться чьими-то (какими-то) нормами
Liǎng gè, wǒmen zhù biāozhǔn fáng ba, duōshǎo qián yīgè wǎnshàng?
两个,我们住准房吧,多少钱一个晚上?
Во-вторых, если мы будем жить в обычном номере, сколько будет стоить одна ночь?
Tā zhōngyú wánchéngle tā de mùbiāo.
他终于完成了他的目
Он наконец-то достиг своей цели.

В начале слов

2. 标志 biāozhì
3. 标记 biāojì
метка; метка; флаг; штамп; сигнатура; метка; индекс; помета; намётка; маркировка; код; надпись; клеймо; обозначение; метка; пометка; знак препинания; ремарка; заметка; обозначение; метка; мечение; знак;
1) отметка, знаки (навигационные); значок; вывеска лавки
2) клеймо; марка
3) маркировать, метить; меченый
5. 标题 biāotí
заголовок; заголовок; титул;
1) надпись. заголовок
2) предметная рубрика; тема; тематический, предметный (напр. каталог); программный
3) направление, курс (напр. самолёта)
4) дать заглавие, озаглавил., снабдить заголовком
6. 标点 biāodiǎn
заданная точка;
1) физ. постоянная точка
2) ориентир
3) круглая точка (общий знак препинания); пунктуация
7. 标识 biāozhì
определение; идентификация; определение; идентификация; логотип;
отметка, условный знак, сигнал; символический; обозначать; символизировать; опознавательный знак
8. 标本 biāoběn
экземпляр; экземпляр; образец; образец; экземпляр; приготовление; препарат; чучело; образчик; пробный экземпляр; экземпляр; образец;
1) вершина и корень дерева
2) внешность и существо; внешний вид и подлинная суть
3) видоизменение (разновидность) и основная природа; вариант и инвариант
4) образец, модель, экспонат
5) препарат
6) хим. проба
9. 标语 biāoyǔ
плакат;
лозунг, призыв (написанный, напр. на плакате); плакат, транспарант; девиз, эпиграф
10. 标明 biāomíng
поднять; засекать; поднимать;
обозначать, указывать, помечать, выделять; маркировать
11. 标示 biāoshì
наносить; нанести;
объявлять, обнародовать
12. 标注 biāozhù
простановка; надпись; помета; нанесение;
1) помечать, снабжать примечанием (комментарием)
2) примечание, комментарий наверху страницы
13. 标点符号 biāodiǎn fúhào
знак пунктуации;
знаки препинания
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу