2024 © Zhonga.ru

на русском

yǎn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ./счётное слово
1) глаз, око
大眼 большие глаза
合上一隻眼 закрыть один глаз
2) взор, взгляд; зрение (также счетное слово действия)
冷眼 холодный взор
看了一眼 бросил взгляд
視之一眼 бросить на это (на него) (один) взгляд
3) будд. внутреннее прозрение, духовный взор
五眼 пять средств прозрения (глаза, рассудок, свет учения и т. д.)
4) рубрика, основной пункт, важный момент
點了一眼 подчеркнуть (отметить) один пункт
5) отверстие, глазок, скважина, ушко (также счётное слово для предметов с отверстием)
針眼 игольное ушко
泉眼 скважина родника (ключа)
釘眼 отверстие от гвоздя
打了一眼井 вырыть (один) колодец
一眼鍼 одна игла
6) почки (на дереве); пузырьки (на кипящей жидкости)
柳眼 почки ивы
湯眼 пузырьки кипящей воды
7) муз. доля такта; ритм
唱錯了眼了 сбиться с такта в пении
一板三眼 в одном такте три доли, такт трёхдольный
8) свободное поле на доске (при игре в облавные шашки)
II собств.
Янь (фамилия)
1) глаз
左眼 zuǒyǎn — левый глаз
2) взгляд
眼就认出 yī yǎn jiù rènchu — узнать [признать] с первого взгляда
3) дырка; дыра; отверстие
针眼 zhēnyǎn — ушко иголки
4) сч. сл. для колодцев и т.п.
眼井 yī yǎn jǐng — один колодец
глаз (один)
сущ.
зоол.
сущ.
др.
сущ.
пром.
раковина (литейное дело)
сущ.
с/х
сущ.
физ.

Примеры использования

yìbān rén duì gèháng gèyè dōu yǒu yìxiē kèbǎn yìnxiàng, bǐfāngshuō rènwéi lǎoshī dōu dàizhe yǎnjìng
一般人对各行各业都有一些刻板印象,比方说认为老师都戴着镜。
Обычно у людей о каждой профессии есть свое шаблонное представление, скажем, что все учителя носят очки.
Tāyīzhīyǎnxiāle
他一只瞎了
Он ослеп на один глаз
tāzhǐpiēleyīyān
他只瞥了一
Он только мельком взглянул
Tāyóngshǒuhùzhele shuāngyǎn
他用手护住了双
Он прикрыл руками глаза
tāde yǎn zhēn jiān yīxià jiù kànjiànle
他的真尖,一下就看见了
У него глаз намётан: сразу увидел
Tādeyǎnjiangyǐjīngzhìhǎole
他的睛已经治好了
Он уже вылечил свои глаза
Tādeyǎnjingzhēnzéi
他的睛真贼
У него хитрые / плутоватые глаза
Yǐyǎnhuányǎn, yǐyáhuányá
,以牙还牙
Око за око, зуб за зуб
Quándōu shì cānglǎo de rútóng kūmùxiǔzhū de lǎotóuzi,duōbàn shì xiāzi,bù shì xiāzi de yě shuāngyǎn hóngzhǒng kuìlàn.
全都是苍老的如同枯木朽株的老头子,多半是瞎子,不是瞎子的也双红肿溃烂。
Все мужчины были стариками, похожими на иссохшие деревья, большая часть из них были слепыми, а у тех, что ещё не ослепли, глаза были красные, опухшие и гноившиеся.
(Мо Янь)
Lěngyǎnpángguān
旁观
Занимать позицию стороннего наблюдателя; Наблюдать со стороны
Biéyòngshǒuróuyǎngjing
别用手揉
Не три глаза рукой
Dàjiāyǎnjingzhídīngzhetā
大家睛直盯着他
Все впились в него глазами
tàiyánghuǎngyǎn
太阳晃
Солнце слепит глаза
wǒmīleyǎnjing
我眯了
Мне что-то попало в глаз
wǒmīleyǎnjing
我眯了
Я засорил глаз

В начале слов

1. 眼睛 yǎnjing
1) глаз
2) глаза, надзор
2. 眼镜 yǎnjìng
очки; очки; очёчки; очки;
1) очки; пенсне; лорнет; монокль
2) линза; бинокль
3. 眼光 yǎnguāng
1) взор, взгляд
2) кругозор, осведомлённость
3) точка (угол) зрения, воззрение; вид, перспективы
4. 眼泪 yǎnlèi
5. 眼前 yǎnqián
1) перед глазами; перед собой
2) теперь; в данный момент; текущий; ближайший
6. 眼神 yǎnshén
1) выражение глаз, взгляд
2) выразительный взгляд, намёк глазами
3) сила зрения, зрение
7. 眼看 yǎnkàn
1) лицезреть собственными глазами; быть (немым) свидетелем; безучастно смотреть
2) сейчас, тут же; в один миг; моментально; вот-вот; сию минуту
8. 眼下 yǎnxià
1) перед глазами
2) сейчас, немедленно, моментально, сразу
9. 眼皮 yǎnpí
10. 眼花缭乱 yǎnhuāliáoluàn
глаза слепнут от обилия красок (огней); пестрит в глазах
11. 眼界 yǎnjiè
1) поле зрения, границы видимости
2) кругозор
12. 眼福 yǎnfú
утеха для глаз; свет очей;
утеха для глаз, радость (свет) очей
15. 眼圈 yǎnquān
блочек; люверс;
глазные впадины, орбиты глаз; глазницы
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу