2024 © Zhonga.ru

на русском

zuān; zuàn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
zuàn, zuān, zuǎn
I zuàn сущ.
1) сверло, дрель, бурав, бур (в древности также орудие качни, пытки)
拿一把鑽(zuàn)鑽(zuǎn)木頭 сверлить дерево сверлом
2) алмаз (для резки стекла); камень, анкер (часов); алмаз, бриллиант
戒指上鑲一塊鑽 вставить в перстень бриллиант
II zuān, zuǎn
гл. А
1) сверлить, просверливать; пробивать, протирать (насквозь); перфорировать
鑽一眼 просверлить отверстие
鑽兩個窟窿 пробить (протереть) две дыры
鑽木板 сверлить доску
2) тех. бурить, буравить; прорывать
鑽山洞 пробурить (прорыть) тоннель
3) лезть на, напрашиваться на (неприятность)
鑽牛(特)角(jiǎo) самому лезть на рожон, лезть в западню; напрашиваться на крупную неприятность
4) погружаться, уходить целиком в. углубляться (вникать) в; исследовать
光鑽書本是不行的 уходить с головой в одни только учебники — не годится
鑽好專業 овладеть специальностью
гл. Б
1) пробиваться, пролезать, быть пролазой, протискиваться, выбиваться (напр. подкупами, протекцией)
舊社會裏人不會鑽就永遠出不了頭 в старом обществе человек не мог выдвинуться, если он не умел быть пролазой
他真能鑽啊! он хорошо умеет пробиваться!
2) двигаться вперёд; взмывать, взлетать (ввысь)
鷂子鑽了天兒了 ястреб взмыл в поднебесье
I
zuān
=
1) сверлить; бурить
钻一个眼儿 zuān yīge yǎnr — просверлить дырку
2) прям., перен. пролезть; проникнуть
钻到山洞里去 zuān dào shāndòng li qù — проникнуть в пещеру
3) штудировать; изучать
钻业务 zuān yèwù — глубоко изучать свою специальность [своё дело]
II
zuàn
=
1) сверло; бурав; бур
手钻 shǒuzuàn — ручное сверло
2) алмаз; бриллиант
钻戒 zuànjié — кольцо с бриллиантами; бриллиантовый перстень
3) см. I 1)
штудировать, изучать (один)
протискиваться (напр.через дырку в заборе) (один)
пролезать; проникнуть (прям / перен) (один)
колоть, прокалывать; буравить, сверлить; (один)
бурав, сверло; (один)
алмаз, бриллиант (один)
сущ.
электротех.

Примеры использования

Měi tiān zǎochen tāmen yīge zuānchū shíkū, yīge fēichū shùlín, dǎge zhàomiàn jiù mángzhe gè zuò gè de shìr qùle.
每天早晨他们一个出石窟,一个飞出树林,打个照面就忙着各做各的事儿去了。
Каждый день, ни свет ни заря один вылезал из своей пещеры, другой вылетал из леса, и, встретившись, они разлетались каждый по своим делам. 
("Ясная жемчужина", Легенды озера Сиху.)

В начале слов

1. 钻研 zuānyán
упорно осваивать, глубоко изучать; погружаться в изучение (чего-л.); овладевать (чём-л.)
3. 钻石 zuànshí
диамант; бриллиант брильянт;
1) алмаз для резки стекла (также 鑽石割刀)
2) бриллиант
3) сверлить (резать) камень
4. 钻进 zuānjìn
бурение; бурение; бурение;
1) проникнуть глубоко, пройти вглубь (чего-л.), пробраться, проскользнуть, влезть
2) бурить; бурение
5. 钻空子 zuān kòngzi
ловчить; находить себе лазейку
6. 钻牛角尖 zuān niújiǎojiān
заходить в тупик
9. 钻戒 zuànjiè
бриллиантовое кольцо, кольцо с бриллиантом
10. 钻探 zuāntàn
Комитет по рассмотрению санкций в отношении алмазов
санкции в отношении алмазов
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу