鸡 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
(鸡 сокр. вм. 雞)
jī
I сущ.
1) курица; петух; курятина; куриный; петушиный (в форме петуха)
一隻雞 (одна) курица, (один) петух
雞缸 корчага с изображением петуха
2) зоол. курица домашняя (Gallus domestica)
3) Петух (10-е животное из цикла 12-ти, соответствует циклическому знаку 酉 ю, обозначающему год Петуха)
他屬雞 он родился в год Петуха
II словообр.
входит в названия птиц сем. куриных
雉雞 фазан
琴雞 тетерев
сущ.
с/х
сущ.
сленг
Примеры использования
七个鸡蛋还在桌子上放着
Семь яиц всё ещё лежали на столе
人们宁愿去关心一个蹩脚电影演员的吃喝拉撒和鸡毛蒜皮。
Людям больше нравится следить за повседневной жизнью какого-нибудь паршивого актёришки и прочими ничего не значащими вещами.
(Лу Яо)
母鸡产卵
Курица несет яйца
鸡咕咕地叫
Курица кудахчет
鸡鸣不已
Петухи кричат, не переставая
炒鸡超级好吃
Жареная курица супервкусная
我们需要面粉,砂糖和鸡蛋来做这个蛋糕。
Нам нужна мука, сахарный песок и яйца чтобы приготовить этот пирог.
我想吃大盘鸡!
Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
狼想吃掉公鸡
Волк хочет съесть петуха
耳朵里进鸡毛了
Куриные перья в ушах
(Плохо слышать \ Не иметь слух)
В начале слов
1.
鸡巴
2.
鸡蛋
3.
鸡肉
4.
鸡尾酒
5.
鸡毛蒜皮
выеденного яйца не стоит;
мелочь;
пустяки;
куриный пух и чесночная шелуха (обр. о нестоящем человеке, дрянной вещи, мелком деле)
6.
鸡奸
7.
鸡毛
8.
鸡冠
9.
鸡犬不宁
даже куры и собаки не могут жить спокойно;
даже кур и собак не оставят в покое;
никому не давать покоя;
никому житья нет;
обр. жить в вечной тревоге [в беспокойстве]
10.
鸡眼
11.
鸡飞蛋打
курица улетела и яйца разбились (обр. в знач.: остаться ни с чем: ничего не добиться)
12.
鸡窝
курятник
13.
鸡定
петушьи шпоры
14.
鸡汤
куриный бульон (суп)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
雞
Кайшу
鸡