2024 © Zhonga.ru

вести на китайском

Значения

несов.
1) 领 lǐng; (поддерживая) 扶 fú, 搀 chān
вести детей на прогулку — 领孩子们散步
вести слепого по лестнице — 领盲人下楼
вести больного под руку — 搀着病人的手走
2) (направлять чьё-либо движение) 引导 yǐndǎo, 领导 lǐngdǎo, 带领 dàilǐng
вести войска в бой — 领兵打仗
вести отряд — 带领队伍
3) (автомобиль, поезд, трамвай) 开 kāi; (самолёт, судно) 驾驶 jiàshǐ
вести поезд — 开火车
вести машину — 开汽车; 驾驶汽车
вести самолёт — 驾驶飞机
4) (прокладывать) 铺设 pūshè; 架设 jiàshè
вести шоссе на юг — 向南铺设公路
вести телефонные провода в сёла — 架设通往村子的电话线
5) (осуществлять) 进行 jìnxíng; (делать) 作 zuò
вести переговоры — 进行谈判
вести протокол — 作记录
вести дневник — 写日记
вести переписку — 通信
вести какую-либо работу — 作...工做
6) (иметь какое-либо направление) 向 xiàng, 通往 tōng wǎng
лестница ведёт на крышу — 楼梯通往房顶
7) (руководить) 主持 zhǔchí; (управлять) 管理 guǎnlǐ; 料理 liàolǐ
вести собрание — 主持会议
вести урок — 授课
вести хозяйство — 料理家务
8) (иметь что-либо своим следствием) 引起 yǐnqǐ, 导致 dǎozhì
ложь к добру не ведёт — 撒谎不会有好处
гл.
общ.
引导 yǐndǎo ; 驾驶进行
гл.
общ.
通向 tōng xiàng (куда-либо) ; 领舞 lǐngwǔ (в танце) kirillasoe

Примеры использования

nǐgēnbiéréntǎolùnwèntídeshíhou, rúguǒduìfāngniánjìbǐjiàodà, nǐjiùyīnggāikèqìxiē
你跟别人讨论问题的时候,如果对方年纪比较大,你就应该客气些
Когда ты разговариваешь с пожилым человеком, ты должен вести себя учтивее
Nǐ kěyǐ kāi màn yīdiǎn ma?
你可以开慢一点吗?
Не могли бы вы вести медленнее?
Wǒ juéde zuì hǎo bùyào bù lǐmào.
我觉得最好不要不礼貌。
Думаю, лучше вести себя воспитанно.

В начале слов

1) (производиться) 进行 jìnxíng
2) безл. разг.
前庭; 门厅; 大堂; 中央大厅; 入口; 前厅; 门厅;
前厅 qiántīng, 前室 qiánshì, 外室 wàishì