2024 © Zhonga.ru

если на китайском

Значения

1) 如果 rúguǒ, 若是 ruòshì, 要是 yàoshì
если вы устали, (то) идите отдохнуть — 您如果觉得累的话, 那么去休息吧
если он придёт, я скажу ему — 他若来我就告诉他
если бы не дождь, он пошёл бы гулять — 如果不下雨, 他就散步去了
2) (коль скоро) 既然 jìrán
если я прошу, то значит это необходимо — 既然我请求, 那么可见这是必要的
3) (при сопоставлении) 如果说..., 那么... rúguǒ shuō..., nàme... 一方面..., (另)一方面...yī fāngmiān..., (lìng) yī fāngmiān...
если на севере нашей страны ещё беснуется вьюга, то на юге её уже распускаются цветы — 在我国的北方还是大雪纷飞, 而在南方已是百花吐艳
4) (допустим даже) 即使 jíshǐ
если даже он доволен, то никогда не покажет этого — 即使他满意, 他从来也不表示这个
др.
общ.
如蒙 rúméng (высокий/официальный стиль) jilier

Примеры использования

Sānyā,nǐ zài mǎnzuǐ pēnfèn,bié guài wǒ bùkèqi le!
三丫,你再满嘴喷粪,别怪我不客气了!
Сань'я, если ты еще будешь нести ахинею, то не обижайся на меня!
(оттенок угрозы)
dànyuàn
但愿
О, если бы! / Только бы…
nǐgàosutā, rúguǒtāzàizhèyàngzuò, wǒjiùyàoduìtābùkèqile
你告诉他,如果他再这样做,我就要对他不客气了
Скажи ему, что, если он ещё раз так себя поведйт, я ему покажу!
Nǐjiùbùshuō, wǒyězhīdao
你就不说,我也知道
Даже если ты не скажешь, я всё равно узнаю
nǐgēnlùshàngdexíngréndǎtīnglù, rúguǒduìfanf1bùhěnmáng, tāyīdìnghuìtíngxiàláixiángxìdegěnnǐjiěshì
你跟路上的行人打听路,如果对方不很忙,他一定会停下来详细地跟你解释
Когда ты спрашиваешь дорогу у прохожих, если тот, кого ты спросил, не спешит, он непременно остановится и подробно объяснит тебе
Què yǒurén rènwéi húhútútúde chīhēwánlè,nà cái suàn méiyǒu xūzhì zìjǐ de niánhuá.
却有人认为糊糊涂涂地吃喝玩乐,那才算没有虚掷自己的年华。
Но есть люди, которые считают, что только если бестолково есть пить и веселиться, то можно не растратить свои лучшие годы.
(Вэй Вэй)
Aì, zǎozhīdaoshìzhèyàng, wǒjiùbùláile
嗳,早知道是这样,我就不来了!
Эх, если бы заранее знал, что будет так, я бы не пришёл!
Xiǎolǐshuō, yàoshìtāyīgèrénxuǎnzéwǒmenjiùshìqùhuáxuě
小李说,要是她一个人选择我们就是去滑雪
Сяо Ли сказала, что если бы она выбирала, то мы пошли бы кататься на лыжах
wǒyīdìnglái, zhǐyàowǒnénggòu
我一定来,只要我能够
Непременно приду, если (только) смогу
Wǒ yě xiǎng wèn nǐ yīxiē wèntí, rúguǒ bù máfan de huà néng fǒu huídá yīxià ne?
我也想问你一些问题,如果不麻烦的话能否回答一下呢?
Я тоже хотел бы задать тебе пару вопросов, если не затруднит, не мог ли бы ответить?
Wǒ gāng zài shǒujī zhōng shūrù zhè yìzhōu de bèiwàng。
我刚在手机中输入这一周的备忘。
Я занес в телефон все мои дела на случай если забуду.
ni yuanyi gan jiu gan,bu yuanyi gan jiu suan le,wo jue bu mianqiang ni
你愿意干就干,不愿意干就算了,我决不勉强你。
Я тебя насильно не заставляю, если хочешь делать, то делай, а если нет, ну и ладно.
Yī nián zhī jì, mòrú shù gǔ; shí nián zhī jì, mòrú shùmù; bǎinián zhī jì, mòrú shù rén.
一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木;百年之计,莫如树人。
Если строишь планы на год — сей зерно, если на десять лет — сажай деревья, если на столетие — учи людей.
(восточная пословица)
nǐ dé zhìhuì, zìjǐ jiù cóng zhìhuì dé yì; nǐ hǎo jīqiào, yě dé dúzì dāndāng hòuguǒ
你得智慧,自己就从智慧得益;你好讥诮,也得独自担当后果。
Если ты стал мудрым, то стал мудрее себе на благо; и, если насмехаешься, то сам же и пострадаешь.
Yǒusān yàng dōngxi shì bùkě wǎnhuí de: Shuō chūqù dehuà, cuòguò de shì hé shìqù de shíguāng.
有三样东西是不可挽回的:说出去的话,错过的事和逝去的时光。
Три вещи невозможно вернуть: Слово, если оно сказано… Случай, если он упущен и Время, которое вышло.

В начале слов

也许是; 甚至是
虽然..., 可是...; 不是..., 就是...
...假设不(是)...; 要不是...
如果对您不太麻烦的话...; 请...劳驾
虽然..., 可是...; 不是..., 就是...
既然如此
要是可以这么说的话
既然如此