как на китайском
Значения
1) нареч. вопр. и относ. 怎样 zěnyàng, 怎么 zěnme, 如何 rúhé
как это случилось? — 这是怎么发生的?
забыл, как делается — 我忘记了这是怎样作的
как твоё здоровье? — 你的健康如何?; 你的身体怎样?
2) нареч. вопр. (насколько) 多 duō
как долго? — 多久?
как велик — 多大?
3) нареч. определит. (до какой степени, до чего) 多 duō, 多么 duōme
как хорошо! — 多好!
как я рад! — 我多么高兴啊!
4) частица (для выражения удивления, негодования) 怎么 zěnme
как! он уехал? — 怎么! 他走了吗?
как! ты опять здесь! — 怎么? 你又在这里了!
5) частица разг. (означает внезапность действия) (突然) 一 (tūrán) yī
он как вскочит, да как стукнет кулаком по столу! — 他突然一跳, 用拳头在桌子上一砸
6) союз сравнительный 如 rú, 像...一样 xiàng...yīyàng
быстрый как ветер — 块似风
белый как снег — 像雪一样白; 如雪之白
как и прежде — 像从前一样(的)
время летит как стрела — 光阴似箭
7) союз (в качестве) 作为 zuòwéi, 以...身分 yǐ...shēnfen
советую вам как друг — 作为一个朋友, 我劝你
он присутствовал на заседании как наблюдатель — 他以观察员的身分出席了会议
8) союз (в составе вводных групп и предложений) 据 jù, 如 rú
как говорит — 据说
как известно — 大家都知道
как например — 如...; 比方说
9) союз (всякий раз, когда) 一...就... yī...jiù..., 当...时候 dāng...shíhou; (с того времени, когда) 自...以来 zì...yǐlái
как придёшь, позвони мне — 你一来到, 就绐我打电话
прошло два года, как мы познакомились — 我们认识以来, 已经两年了
он уже два месяца, как приехал в Пекин — 他来到北京已经两个月了
10) союз (кроме, только) 除...以外 chú...yǐwài
больше некому, как тебе — 除你以外, 没有別人可以...
никто другой, как он — 不是別人, 正是他
нигде кроме, как в Москве — 除了在莫斯科外, 那里也没有
11) союз (присоединяет дополнительные и придаточные предложения; часто не переводится)
я с большим интересом следил за тем, как они спорили — 我以很大的兴趣来注视他们争辩(的情形)
я видел, как он бежал к озеру — 我看见了, 他跑向湖边
Примеры использования
一个男生不满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶不明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两只船!”
Один мужчина был недоволен неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она как раз с кем-то там нежно воркует, достал бутылку с непонятной жидкостью и крикнул девушке: "Я тебя изуродую, посмотрим как ты сможешь усидеть на двух стульях!"
不出所料
всё вышло так, как и предполагалось
不知道,该怎么说
Не знаю, как и сказать (в ответ на вопрос «Как дела?»)
人们宁愿去关心一个蹩脚电影演员的吃喝拉撒和鸡毛蒜皮。
Людям больше нравится следить за повседневной жизнью какого-нибудь паршивого актёришки и прочими ничего не значащими вещами.
(Лу Яо)
他一开口,大家都笑起来
Не успеет он рта открыть, как все уже улыбаются
他一抬头,就要顶着天花板
Стоит ему поднять голову, как он сразу же упрётся в потолок
他写汉字没有我写得好
Он пишет иероглифы не так хорошо, как я
他刚躺下就着了
Он как лёг, сразу же уснул
他叫什么名字
Как его зовут? / Как его имя?
他来的时候,我们正(在)作练习
Когда он пришёл, мы как раз делали упражнения
他正作工呢
Он как раз работает (в данный момент)
以来
С того времени, как… / На протяжении…/ За время…
何苦
С какой стати / Стоит ли
你们可真够落伍的,现在都啥年代了?
Вы и впрямь слишком отсталые, какой на дворе нынче век?!
你信什么教
Какое у Вас вероисповедание? / Какой Вы веры?
В начале слов
1.
какой
1) вопр. и относ. 什么 shénme; (какого рода) 怎么样 zěnmeyàng
2) вопр. и относ. (который из многих) 哪一 nǎ yī
3) воскл. 多么 duōme, 这样 zhèyàng
4) (в риторическом вопросе) 算什么 suàn shénme
5) разг. (какой-нибудь) 随便哪一个 suíbiàn nǎ yīge, 什么 shénme
你看这样的事该怎么说呢?
3.
как раз
4.
как только…
一..., 就...
5.
какой-либо
任何一个 rènhé yīge, 不论什么样的 bùlùn shénme yàng-de
6.
как будто
7.
какой-нибудь
8.
как следует
9.
как долго?
10.
как вас зовут?
你叫什么名字
11.
какой-то
1) 有一个 yǒu yīge, 某种 mǒuzhǒng, 不知是什么 bùzhī shì shénme
2) (до некоторой степени сходный) 有点儿象...yǒudiǎnr xiàng..., 似乎是 sìhū shì
12.
какао
您近来怎么样?
14.
каким образом?
15.
как…, так и
也好..., 也好; 无论..., 还 是