2024 © Zhonga.ru

смотр на китайском

Значения

м
1) 检阅 jiǎnyuè
смотр войскам — 阅兵
2) (общественный показ достижений) 观摩 guānmó; 观摩演出 guānmó yǎnchū
смотр художественной самодеятельности — 业余文娛活动团体的观摩演出
сущ.
общ.
检查 jiǎnchá ; 查看检阅

Примеры использования

Tākàn
他看
Он смотрит (будет смотреть)
Tākànle
他看了
Он смотрел (кино / книгу)
Nǐmen kàn shénme ne
你们看什么呢?
Что же вы смотрите?
Tāzhuānàikàndiànyǐng
她专爱看电影
Она особенно любит смотреть кинофильмы
Duìyú Chén Zhìzhòng de xuǎn qíng,Qiū Yì xiāngdāng kànhuài,tā biǎoshì,zhàojì àn shì Chén Zhìzhōng zìjǐ gào rénjia de,bùnéng guài biéren,jiéguǒ bàisù le,zhè jiào zuòjiǎnzìfù, wánfǎzìbì,zì yǐwéi gào rén jiù kěyǐ zhēyǎn zhàojì de shìshí.
对于陈致中的选情,邱毅相当看坏,他表示,召妓案是陈致中自己告人家的,不能怪别人,结果败诉了,这叫作茧自缚、玩法自毙,自以为告人就可以遮掩召妓的事实。
На ситуацию вокруг выборов Чэнь Чжичжуна Цю И смотрит с большим осуждением; он пояснил: в этом деле с проституткой Чэнь Чжичжун обвинил другого человека, а разве можно обвинять других? — ну и в результате проиграл дело, это называется «не рой другому яму, сам в неё попадёшь», кто играет в игры с законом, обязательно проиграет, а он думал, свалив вину на другого, можно скрыть правду о связи с проституткой.
(из тайваньских новостей)
Dāngxīn, biédiànzhenǐ
当心,别电着你
Осторожно, смотри, чтобы не ударило током!
Wǒmenyīqǐqùkànlezúqiúbǐsài
我们一起去看了足球比赛
Мы вместе ходили смотреть футбольный матч
kànliùlùtīngbāfāng
看六路听八方
Быть внимательным, всё подмечать (дословно: смотреть на шесть дорог, слушать восемь сторон)
Duō zhào jìngzi, shǎo mǒhēi biérén.
多照镜子,少抹黑别人。
Поменьше поливай грязью других, почаще смотрись в зеркало сам.
Tāmen kànle nà bù diànyǐng bàntiānle.
他们看了那部电影半天了。
Они столько времени смотрели тот фильм.
Tā cháng hé tā yīqǐ qù kàn diànyǐng.
他常和她一起去看电影。
Он часто ходит с ней смотреть кино.
Tā kànzhe tú.
他看着图。
Он смотрит на карту.
Dāng nǐ kàn dào zhè zhāng tú shí, nǐ zài xiǎng shénme?
当你看到这张图时,你在想什么?
Когда ты смотришь на эту картину, что ты себе представляешь?
Nín kàn diànshì ma?
您看电视吗?
Вы смотрите телевизор?
Wǒ xǐhuan kàn diànyǐng.
我喜欢看电影。
Я люблю смотреть кино.

В начале слов

察看;
1) 看 kàn, 瞧 qiáo; (телевизор и т.п.) 收看 shōukàn; (вдаль) 望 wàng; перен. 展望 zhǎnwàng
2) (пользоваться оптическими приборами) 用...看 yòng...kàn
3) (с целью ознакомления) 参观 cānguān, (观)看 (guān)kàn
4) (производить осмотр) 诊察 zhěnchá
5) (за кем-чем-либо) 照看 zhàokàn, 照管 zhàoguǎn; 照料 zhàoliào, 看管 kànguǎn
6) перен. (принимать за кого-что-либо) 看待 kàndài, 对待 duìdài; 把...看作 bǎ...kànzuò
(要)看 (yào)kàn
1) (кому-либо) 注视...的眼睛 2) (чему-либо) 正视
你瞧着我的吧!
1) (предупреждение) 当心
2) (выражает удивление) 你瞧 nǐ qiào
(в зависимости от чего-либо) 按照...; 要看...怎么样
按另一种观点评价; 用另 一种眼光看待
查看的; 观测的; 视察的;
(служащий для обозрения) 了望(的) liàowàng(de); 观察(的) guānchá(de)
管理员 guǎnlǐyuán; (хранитель) 保管员 bǎoguǎnyuán