2024 © Zhonga.ru

сход на китайском

Значения

м
1) (действие) см. сходить I
2) разг. (спуск) 斜坡 xiépō
крутой сход — 陡坡
3) ист. (сходка) 大会 dàhuì
сельский сход — 村会
др.
общ.
消失 xiāoshī ; 下降 xiàjiàng ; 集合 jíhé ; 会聚 huìjù ; 退下 tuìxià ; 斜坡脱离

Примеры использования

Nǐxiānyīgerénqù
你先一个人去
Сначала сходи один
Bǎxiāngtóngdewèntíguīwéiyilèi
把相同的问题归为一类
Объединить сходные проблемы в одну группу
Jīntiān wǒ yào qù mǎi xiē cáiliào.
今天我要去买些材料。
Сегодня мне надо сходить купить всякого-разного.
Nǐ dàole gāi qù lǐfǎ de shíhoule.
你到了该去理发的时候了。
Тебе пришло время сходить в парикмахерскую.
Wǒ yīnggāi qù kàn yīshēng ma?
我应该去看医生吗?
Должен ли я сходить к доктору?
Gōngzuò yǔ yǒuyì rútóng píngxíng xiàn, yǒng bù xiàngjiāo
工作与友谊如同平行线,永不相交。
Служба и дружба — две параллельные линии: не сходятся.

В начале слов

下降脱离; 退下;
1) (спускаться) (走) 下来 (zǒu)xiàlái, (走)下去 (zǒu)xiàqù; 走到 zǒu dào
2) (о пассажирах) 下(车) xià (-chē)
3) (уходить, сдвигаться с места) 走开 zǒukāi; 离开 líkāi; 脱出 tuōchū
4) (исчезать с поверхности чего-либо) 脱落 tuōluò, 脱去 tuōqù; 消失 xiāoshī; 消退 xiāotuì
5) (за кого-либо) 被人当作是 bèi rén dàngzuò shì, 被大 家看成是 bèi dàjiā kànchéng shì; (за что-либо) (可以)当作...用 (kěyǐ) dàngzuò ...yòng
6) разг. (заканчиваться удачно, успешно) 过得去 guòdeqù; 行 xíng
相似的; 类似的; 彷彿;
1) (похожий) 相似的 xiāngsìde, 类似的 lèisìde
2) разг. (подходящий) 合适的 héshìde; 公道的 gōngdao de; 不贵的 bùguìde, 便宜的 piányide
收敛; 恰好相同;
1) (встречаться) 相遇 xiāngyù, 相逢 xiāngféng; 遇在一起 yù zài yíqǐ
2) (собираться) 聚会 jùhuì, 集 合 jíhé, 聚集 jùjí; 聚到一起 jù dào yīqǐ
3) (сближаться) 接 近 jiējìn; 要好 yàohǎo; 交成朋友 jiāochéng péngyou, 作朋友 zuòpéngyou
4) (вступать в сожительство) 同居 tóngjū, 姘居 pīnjū
5) (в чём-либо) 一致 yīzhì; 相投 xiāngtóu; (в цене) 讲好 jiǎnghǎo; (на чём-либо) 同意 tōngyì
6) (сближаться, соприкасаться концами) 连接在一起 liánjiē zài yīqǐ; 相接 xiāngjiē
(собрание) 大会 dàhuì
1) (исчезать) 完全消失 2) (терять значение) 失效