休戚与共 на русском

xiūqīyǔgòng
彼此有福有祸都共同承受。休:福;欢乐;戚:忧愁。形容关系密切;同甘共苦。
明 瞿共美《天南逸史》:“臣与皇上患难相随,休戚与共,愿自不同于诸臣,一切大政自得与闻。”
主谓式;作谓语、定语;含褒义
与,不能读作“yú”或“yù”。
休,不能写作“修”。
见“休戚相关”(1093页)。
我们是休戚与共的好同学。
делить радости и печали <быть кровно и тесно связанными>
см. 休戚相關
обр. см. 休戚相关
делить (с кем-либо) радости и печали (идиом)